| There were kids waiting outside the studio to come in. | Дети ждали снаружи студии, чтобы попасть на занятия. |
| Let me go gloat for a minute and I'll see you outside. | Дай я только пойду, позлорадствую минутку и встретимся снаружи. |
| I mean, maybe them ones outside. | Ну, может, у тех, снаружи. |
| So that we may be free to murder each other outside. | Чтобы мы смогли убить друг друга снаружи. |
| I just heard something moving outside. | Я услышал, как снаружи что-то двигалось. |
| I found Rahim, my friend there outside, waiting. | Это я нашел Рахима. Снаружи меня ждут друзья. |
| We are live outside the Starling City courthouse, where Helena Bertinelli and an unknown number of assailants seized control of the entire building. | Мы ведём прямой репортаж снаружи здания суда Старлинг Сити, где Хелена Бертинелли с неизвестным числом подельников захватили контроль над всем зданием. |
| There's a car right outside the office, and it's being repossessed. | Там машина прямо снаружи у офиса, её забирают в счет задолженности. |
| Must've happened when we left the bags outside. | Наверное в сумку залезли, пока она снаружи стояла. |
| When he left with the defendant, there was now a Bronco parked outside. | Когда он уезжал с подсудимым, снаружи был припаркован Бронко. |
| Speaking of which, I'm sure you are aware of the students standing around outside with their... | Кстати говоря, я думаю ты в курсе о студентах, стоящих снаружи со своими... |
| I know that Benson Durant did not maintain his security cameras outside his meat shop. | Я знаю, что Бенсон Дюран не содержал в исправности камеры охраны снаружи своей мясной лавки. |
| But baby, it's cold outside | "Но, детка, снаружи так холодно". |
| They're outside, we can't go. | Они снаружи, мы не можем идти. |
| If you shoot they might hear us outside. | Если ты выстрелишь, они услышат нас снаружи. |
| And would we be inside or outside? | А мы бы где были? Внутри или снаружи? |
| I waited outside and I saw that fat woman go into your apartment. | Я ждала снаружи и видела, как в твою квартиру вошла полная женщина. |
| Knock on the door and leave it outside. | Постучись в дверь и оставь все снаружи. |
| Sir, people from the immigration department are outside. | Сэр, снаружи люди из иммиграционной службы. |
| Now I need you to get more men to stand guard outside to greet my guests when they arrive. | Мне нужно, чтобы ты привел побольше людей и расставил их снаружи приветствовать моих гостей, когда они соберутся. |
| No visible damage inside or outside the shell shall occur. | При этом не должно быть видимых повреждений внутри или снаружи корпуса. |
| They shall be substantially dry outside and, in general, of normal shape for the variety. | Он должен быть практически сухим снаружи и иметь в целом нормальную для данной разновидности форму. |
| The S3 category device may be installed outside or inside the vehicle. | 6.7.9.2 Устройство категории S3 может устанавливаться снаружи или внутри транспортного средства. |
| Where there is no wheelhouse, the alarm shall be triggered outside the space to be protected. | При отсутствии рулевой рубки этот сигнал тревоги должен подаваться снаружи защищаемого отделения. |
| For mounting either outside or inside or both 2 | предназначена для установки снаружи или внутри транспортного средства либо для обоих вариантов 2 |