Would you talk with me outside for a minute? |
Мы можем поговорить снаружи? |
I just wanted him to be outside for awhile. |
Пусть немного побудет снаружи. |
Excuse me, I think you should take this outside. |
Простите, выясняйте это снаружи. |
Two days arrest outside the shelter, without a gas mask. |
Два дня ареста снаружи без противогаза |
Sidoh! {\alphaHFF}Keep watch outside. |
Шидо, проверь снаружи. |
Can I talk to you for a minute, outside? |
Пожалуйста, подождите минутку снаружи. |
you'll eventually find yourself outside. |
в конце-концов очутитесь снаружи. |
Can I talk to you outside, please? |
Мы можем поговорить снаружи? |
I believe we've got something outside. |
то-то определЄнно стоит снаружи? |
Outside, among the canons, |
"А снаружи пушки в ряд" |
I saw it pull up outside Au Petit Albert. |
Я видела ее снаружи. |
You can stand outside on the boarding ramp. |
Конечно. Можете ждать снаружи. |
The outside is covered by five surveillance cameras. |
Снаружи дома висят пять камёр. |
There was a cable truck parked outside. |
Снаружи стояла смоточная машина. |