There shall be displayed outside the official premises special plates bearing the names of the services and distinguishing national marks. |
Служебные помещения снаружи должны иметь специальные щитки с названием служб и отличительными национальными знаками. |
The light intensity of optical signals installed outside the passenger compartment shall not exceed 0.5 cd. |
Сила света оптических сигналов на приборах, установленных снаружи салона, не должна превышать 0,5 кд. |
The device also comprises a reflective surface provided with a supporting member mounted outside on the transport means. |
Дополнительно устройство содержит отражающую поверхность с опорным приспособлением, установленным снаружи на транспортном средстве. |
Temperature measuring points protected against radiation shall be placed inside the body and outside the body. |
Точки измерения температуры, защищенные от излучения, должны находиться внутри и снаружи кузова. |
Many people gather outside; some pray; others have built pagan altars. |
Множество людей собирается снаружи, некоторые молятся, другие соорудили языческие алтари. |
The toilets are outside and there is no running water. |
Туалеты расположены снаружи и водопровода нет. |
According to reports sent to the Special Rapporteur, more than 100 prisoners escaped while an army battalion was on guard outside the prison. |
По информации, переданной Специальному докладчику, более 100 узникам удалось бежать несмотря на то, что снаружи тюрьма охранялась армейским батальоном. |
According to personnel, the patients who were mobile were allowed to spend much of the day outside in a large garden. |
Как сообщили сотрудники, пациенты, способные передвигаться, могут проводить большую часть времени снаружи, в большом саду. |
A gardner at the botanical gardens found an Alpha and an Omega outside the greenhouse. |
Садовник в ботаническом саду обнаружил Альфу и Омегу снаружи теплицы. |
All right, well, we're on the east side of Angel Street outside a factory. |
Так, хорошо, мы на восточной стороне Эйнджел Стрит снаружи фабрики. |
Nancy, she's in a car outside. |
Нэнси, она в машине снаружи. |
Woman who called it in is sitting in an RMP outside. |
Девушка, которая сообщила об этом, сидит в машине снаружи. |
The concept of stained glass was never to see the world outside. |
Витражи не позволяют видеть мир снаружи. |
Two men outside, one in the lobby. |
Двое снаружи, один в холле. |
Just, I'm outside my comfort zone. |
Просто, я снаружи моей зоны комфорта. |
Throw him outside and I'll see what I can do. |
Кинь снаружи, я посмотрю, что можно сделать. |
Well, we're still outside. |
Ну, мы все еще снаружи. |
You could jump me, take my gun, kill the guard outside. |
Вы можете прыгнуть на меня, взять мое оружие, убить охранника снаружи. |
I want to be outside in the cold. |
Хочу быть снаружи, в холоде. |
There are armed men outside this building who will shoot anyone seen leaving, and they will only stand down on my order. |
Снаружи здания - вооруженные люди. которые застрелят любого выходящего, они ждут лишь моего приказа. |
Nathanel is outside, nothing will happen to him, but we are going to die. |
Натанэль снаружи, с ним не случится ничего, но мы умрём. |
Same awful face just passing by outside. |
Тот же ужасный тип просто проходил мимо снаружи. |
I think I prefer the view outside, actually. |
Думаю, я предпочитаю вид снаружи, вообще-то. |
There is a common bathroom for tenants outside. |
Снаружи - общая ванная для жильцов. |
Greg, you and Hodges take a look around outside. |
Грег, вы с Ходжесом осмотрите здание снаружи. |