He said, "see what happens when you leave your dragon to wait outside?" |
Он сказал - "Видишь, что происходит, когда ты оставляешь своего дракона ждать снаружи?" |
Its refined decoration - outside and inside - in baroque arouses admiration of those who know architecture and those who are not experts in this matter. |
Ее изысканное убранство - снаружи и внутри - в стиле барокко восхищает и тех, кто разбирается в архитектуре, и тех, кто не слишком силен в этой материи. |
On one occasion in Texas, they told their followers of a forthcoming visitation from extraterrestrials and instructed them to wait outside all night, at which point they informed them that this had been merely a test. |
Однажды в Техасе, они сказали своим последователям о предстоящем посещении инопланетянами Земли и поручили им ждать снаружи всю ночь, после чего сообщили, что это была всего лишь проверка. |
And the next time anyone saw you was outside McBride's place after the shooting, yes? |
А в следующий раз все увидели вас снаружи дома Макбрайда после стрельбы, да? |
That was you outside the Irish bar, wasn't it? |
Поэтому вы стреляли снаружи, у ирландского бара, не так ли? |
At first, this means of communication was a cord running down the length of the train at roof level outside the carriages, connected to a bell on the locomotive. |
Первоначально таким средством связи был шнур, проходящий по всей длине поезда на уровне крыши снаружи вагонов, соединённый с колоколом на локомотиве. |
During the night, Van Helsing and Arthur guard Mina's windows outside against a return of Dracula, but Dracula nonetheless appears inside the house and bites her. |
Ночью, Ван Хельсинг и Артур охраняют дом где находится Мина снаружи для того чтобы предотвратить приход Дракулы, однако он появляется в доме и кусает её. |
Ghost: The research center staff, who had their memories of the future erased, left the center, and began a life outside amidst nature. |
«Призрак: Работникам исследовательского центра стёрли воспоминания о будущем, и они покинули Хронополис, начав жизнь снаружи, среди дикой природы. |
On 23 May 2009, protesters dressed up as V and set off a fake barrel of gunpowder outside Parliament while protesting over the issue of British MPs' expenses. |
23 мая 2009 года протестующие, одетые, как V, установили фальшивую бочку с порохом снаружи Парламента в ходе протеста о скандале вокруг трат членов британского парламента. |
I know you're going to think it's the wine, but... I could swear I heard something outside. |
Знаю, вы скажете, что это из-за вина, но... могу поклясться, что я слышала что-то снаружи. |
Did you see what it's like outside? |
Вы видели на что похоже то, что происходит снаружи? |
The sequence outside was all about claiming the throne - or reclaiming the throne. |
Последовательность снаружи была по поводу претензий на трон - или возвращения трона.» |
I've got the car outside... masked men inside the vault at this moment. |
У меня машина снаружи... люди в масках внутри хранилища сейчас |
The one who dragged me to stand outside Brent Edwards' brownstone for hours on end just to catch a glimpse of him through the window. |
Та, кто тащила меня к особняку Брента Эдвардса, чтобы часами торчать снаружи, чтобы просто взглянуть на него через окно. |
I can feel the outside but I can't - |
Я чувствую всё, что снаружи меня, но я... |
So, the surveillance cameras and the security system were tampered with at an outside junction box, and whoever did it cleaned up after themselves. |
Итак, камеры наблюдения и система безопасности были испорчены через распределительную коробку снаружи и кто бы это не сделал, он убрал за собой. |
Your nerves can't tell the difference between the cold inside your body and the wet outside your body. |
Твои нервы не могут отличить холод внутри... твоего тела от влаги снаружи. |
Okay, can we just hold off on the drama, maybe discuss this outside? |
Хорошо, можем мы отложить драму, может обсудим это снаружи? |
If you get tired, you can step outside but don't go, okay? |
Если устанешь, можешь подождать снаружи но не уходи, ладно? |
Better stands here, that outside Actually, you would be obliged paid it for two minutes |
Лучше стоит здесь, что снаружи в действительности, вы были бы обязаны оплаченный(урегулированный) (ая) это за две минуты |
Look, I don't know anything about running a hotel, but I know the world's... gone mad outside and people need a place to take shelter. |
Послушайте, я не знаю ничего о том, как управлять отелем, но я знаю, что мир снаружи сошел с ума, и людям нужно место, где они смогли бы укрыться. |
Why are there six people outside who say they're waiting to meet with me? |
Почему снаружи стоят шестеро человек и говорят, что ждут встречи со мной? |
If there's any danger outside, I'll give a Virus alert! |
Эй, вы, ребята, идите внутрь, если снаружи будет опасность, я крикну - Вирусная атака! |
How do you explain that car outside? |
А что ты тогда скажешь по поводу машины там, снаружи? |
"The hotels we stayed in were under constant guard by security people and there were always girls waiting outside in the hundreds," he recalled. |
Он вспоминал: «Отели, в которых мы останавливались, находились под непрестанной охраной службы безопасности, а снаружи вечно ждали сотни девчонок. |