| They were screaming, they ran outside, they didn't make any sense. | Они кричали, бегали снаружи, они потеряли рассудок. |
| But the idea is, the windows are all placed so you see pieces of the house outside. | Окна специально расположены так, что видны другие части дома снаружи. |
| Sorry. I was waiting outside, and I got bored, so I came inside. | Прости, я ждал снаружи и мне стало скучно, так что я зашел. |
| What if he's waiting for me outside? | Что если он будет ждать меня снаружи? |
| Then we help each other escape, together, so that we may be free to murder each other outside. | Затем мы поможем друг другу сбежать, вместе, чтобы спокойно убить друг друга снаружи. |
| All those kids outside, hundreds of them, among the protestors, some of them calling my name when I came in just now. | Все эти дети снаружи, их тысячи среди протестующих, они выкрикивали мое имя, пока я шел сюда. |
| Did you two get a chance to meet outside? | У вас уже была возможность познакомиться снаружи? |
| I'm a little scared because the bathroom is outside... | так как туалет находится снаружи... чтоб я тебя подождал? |
| So-hui, I'll be waiting outside! | Со-хи, я подожду тебя снаружи! |
| Wait outside, Jeeves, would you? | Дживс, побудьте снаружи, пожалуйста. |
| She refused, pointing out that she and her children had nowhere to go, because fighting was raging outside. | Г-жа Авейс отказалась выполнить их требование, указав, что она и ее дети не могут никуда идти, поскольку снаружи ведутся ожесточенные бои. |
| Dew point of atmosphere outside body during continuous operation 2 | Точка росы воздуха снаружи кузова во время функционирования в постоянном режиме2... |
| I looked out the window from the stairwell and saw more than 25 settlers in the street outside the house. | Я выглянул из окна подъезда и увидел, что снаружи дома стоят более 25 поселенцев. |
| Over time, we have found that it has become easier to look into the compartments of the train, whether you are inside or outside. | Со временем оказалось, что стало легче заглянуть в купе этого поезда как изнутри, так и снаружи. |
| I was asleep... in the car outside their house, and all of a sudden there's this knock on the window and its wake me up. | Я спал в машине, снаружи перед их домом, и вдруг услышал откуда не возьмись этот стук в окно, и это разбудило меня. |
| Escape equipment: the train crew is equipped with megaphones for communication and lamps to be able to inform passengers in case of evacuation also outside the train. | Эвакуационное оборудование: поездная бригада оснащена мегафонами для связи и фонарями для оповещения пассажиров снаружи поезда при эвакуации. |
| The cylinder of the rotor (2) is arranged concentrically and equidistantly outside the cylinder of the stator (1). | Цилиндр ротора 2 расположен снаружи цилиндра статора 1 концентрически и эквидистантно. |
| On one occasion, he was taken to a police station by police officers and was forced to leave his bag outside. | Однажды сотрудники полиции доставили его в полицейский участок и заставили его оставить сумку снаружи. |
| For mounting either outside or inside or both 2 | для установки снаружи, внутри или любой из этих вариантов |
| Adequate lighting shall be provided to illuminate the area inside and immediately outside the vehicle to allow people with reduced mobility to board and alight in safety. | 3.10.1 Должно быть предусмотрено адекватное освещение этой зоны внутри и непосредственно снаружи транспортного средства для обеспечения безопасной посадки и высадки лиц с ограниченными возможностями передвижения. |
| One escape route inside the cargo area and one safe haven outside the vessel in the opposite direction | Один путь эвакуации внутри грузового пространства и одно укрытие снаружи судна в противоположном конце |
| One or more safe havens outside the vessel, including the escape route towards it | Одно или более укрытие снаружи судна, включая путь эвакуации к нему |
| They were about to leave and the author had already re-entered his house when he heard a noise outside and returned to the doorstep. | Они собирались уехать, и автор уже вернулся в свой дом, когда он услышал шум снаружи и снова вышел на крыльцо. |
| One of the main goals of the capital master plan is to create a modern facility that is fully accessible, including outside spaces. | Одна из главных целей генерального плана капитального ремонта состоит в создании современных объектов с полным доступом, в том числе снаружи. |
| I saw her standing outside talking to someone in a dark colored car. | Я видел ее, когда она стояла снаружи разговаривая с кем-то в темной машине |