The water flows through the blade channels in two directions: outside to inside, and inside to outside. |
Вода проходит через каналы между лопастями турбины в двух направлениях: снаружи внутрь, и изнутри наружу. |
There are troops stationed outside this room, outside those doors. |
Там, снаружи стоят войска, за этими дверьми. |
And when I stand outside, I want the speakers that are playing inside to flip and play outside, when I'm hanging outside. |
И когда я стою на улице, Хочу чтобы колонки которые играют внутри, разворачивались и играли снаружи. когда я зависаю снаружи. |
Everybody outside - we'll do the rest of Christmas outside! |
Все наружу - мы проведем Рождество снаружи! |
The bomb outside the school, the one outside the pub. |
Бомба у школы, и одна снаружи паба. |
Motion detectors inside the house, perimeter alarm controlled via keypad outside. |
Датчики движения внутри дома, сигнализация по периметру отключается клавиатурой снаружи. |
While you were all outside fighting, he came in here. |
Пока вы были снаружи, он пришел сюда. |
Question is, you remember how it works outside? |
Вопрос в том, помнишь ли ты, как эти дела работают снаружи? |
I, for one, am going to spend my short time here outside helping those poor people. |
Я, например, собиралась провести немного времени снаружи, помогая этим беднягам. |
Get your stuff and meet my outside. |
Бери свои вещи и встреть меня снаружи. |
Wait outside, he cannot escape. |
Подождите снаружи, он не может сбежать. |
Well, it sounds like I'm needed outside. |
Ну, походу, я необходим снаружи. |
Well, there's no outside drinks... allowed in the studio. |
Вообще любые напитки снаружи запрещены в зале. |
We were outside a motel in elko when it found us. |
Мы были снаружи отеля в Айдахо, когда они нашли нас. |
T.L.S, looks like we're staging the vehicles outside. |
Тыл говорит, похоже, что мы оставляем машины снаружи. |
'Cause we'll need to leave the chair outside. |
Потому что нам придется оставить кресло снаружи. |
If you see anyone acting suspiciously or loitering outside... |
Ну, если увидите кого-нибудь подозрительного или слоняющегося снаружи... |
Look, if-if I'm in the way, I can wait outside. |
Слушай, если я мешаю, я могу подождать снаружи. |
Dozens of spent nine-millimeter casings inside, none outside. |
Десятки 9-миллиметровых гильз внутрь, снаружи ни одной. |
The lady outside fire-and-brimstoning, she with you? |
Леди снаружи, мечущая громы и молнии, она с вами? |
Seems to be lifting, could've eaten outside. |
Кажется, проясняется, можем поесть снаружи. |
The atmosphere outside is breathable yet the automatic oxygen supply is on. |
Атмосфера снаружи пригодна для дыхания, однако автоматическая подача кислорода работает. |
I'm always outside just pitching pennies, breaking bottles, you know, being a hoodlum. |
Я всегда гуляла снаружи, искала монетки, била бутылки, знаешь, хулиганила. |
The police still have a car outside. |
Полицейская машина все еще стоит снаружи. |
FRASIER: I saw a waiter passing champagne just outside. |
Снаружи я видел официанта, разносившего шампанское. |