Английский - русский
Перевод слова Outside
Вариант перевода Снаружи

Примеры в контексте "Outside - Снаружи"

Примеры: Outside - Снаружи
The water flows through the blade channels in two directions: outside to inside, and inside to outside. Вода проходит через каналы между лопастями турбины в двух направлениях: снаружи внутрь, и изнутри наружу.
There are troops stationed outside this room, outside those doors. Там, снаружи стоят войска, за этими дверьми.
And when I stand outside, I want the speakers that are playing inside to flip and play outside, when I'm hanging outside. И когда я стою на улице, Хочу чтобы колонки которые играют внутри, разворачивались и играли снаружи. когда я зависаю снаружи.
Everybody outside - we'll do the rest of Christmas outside! Все наружу - мы проведем Рождество снаружи!
The bomb outside the school, the one outside the pub. Бомба у школы, и одна снаружи паба.
Motion detectors inside the house, perimeter alarm controlled via keypad outside. Датчики движения внутри дома, сигнализация по периметру отключается клавиатурой снаружи.
While you were all outside fighting, he came in here. Пока вы были снаружи, он пришел сюда.
Question is, you remember how it works outside? Вопрос в том, помнишь ли ты, как эти дела работают снаружи?
I, for one, am going to spend my short time here outside helping those poor people. Я, например, собиралась провести немного времени снаружи, помогая этим беднягам.
Get your stuff and meet my outside. Бери свои вещи и встреть меня снаружи.
Wait outside, he cannot escape. Подождите снаружи, он не может сбежать.
Well, it sounds like I'm needed outside. Ну, походу, я необходим снаружи.
Well, there's no outside drinks... allowed in the studio. Вообще любые напитки снаружи запрещены в зале.
We were outside a motel in elko when it found us. Мы были снаружи отеля в Айдахо, когда они нашли нас.
T.L.S, looks like we're staging the vehicles outside. Тыл говорит, похоже, что мы оставляем машины снаружи.
'Cause we'll need to leave the chair outside. Потому что нам придется оставить кресло снаружи.
If you see anyone acting suspiciously or loitering outside... Ну, если увидите кого-нибудь подозрительного или слоняющегося снаружи...
Look, if-if I'm in the way, I can wait outside. Слушай, если я мешаю, я могу подождать снаружи.
Dozens of spent nine-millimeter casings inside, none outside. Десятки 9-миллиметровых гильз внутрь, снаружи ни одной.
The lady outside fire-and-brimstoning, she with you? Леди снаружи, мечущая громы и молнии, она с вами?
Seems to be lifting, could've eaten outside. Кажется, проясняется, можем поесть снаружи.
The atmosphere outside is breathable yet the automatic oxygen supply is on. Атмосфера снаружи пригодна для дыхания, однако автоматическая подача кислорода работает.
I'm always outside just pitching pennies, breaking bottles, you know, being a hoodlum. Я всегда гуляла снаружи, искала монетки, била бутылки, знаешь, хулиганила.
The police still have a car outside. Полицейская машина все еще стоит снаружи.
FRASIER: I saw a waiter passing champagne just outside. Снаружи я видел официанта, разносившего шампанское.