| The water flows through the blade channels in two directions: outside to inside, and inside to outside. | Вода проходит через каналы между лопастями турбины в двух направлениях: снаружи внутрь, и изнутри наружу. |
| There are troops stationed outside this room, outside those doors. | Там, снаружи стоят войска, за этими дверьми. |
| And when I stand outside, I want the speakers that are playing inside to flip and play outside, when I'm hanging outside. | И когда я стою на улице, Хочу чтобы колонки которые играют внутри, разворачивались и играли снаружи. когда я зависаю снаружи. |
| Everybody outside - we'll do the rest of Christmas outside! | Все наружу - мы проведем Рождество снаружи! |
| The bomb outside the school, the one outside the pub. | Бомба у школы, и одна снаружи паба. |
| Motion detectors inside the house, perimeter alarm controlled via keypad outside. | Датчики движения внутри дома, сигнализация по периметру отключается клавиатурой снаружи. |
| While you were all outside fighting, he came in here. | Пока вы были снаружи, он пришел сюда. |
| Question is, you remember how it works outside? | Вопрос в том, помнишь ли ты, как эти дела работают снаружи? |
| I, for one, am going to spend my short time here outside helping those poor people. | Я, например, собиралась провести немного времени снаружи, помогая этим беднягам. |
| Get your stuff and meet my outside. | Бери свои вещи и встреть меня снаружи. |
| Wait outside, he cannot escape. | Подождите снаружи, он не может сбежать. |
| Well, it sounds like I'm needed outside. | Ну, походу, я необходим снаружи. |
| Well, there's no outside drinks... allowed in the studio. | Вообще любые напитки снаружи запрещены в зале. |
| We were outside a motel in elko when it found us. | Мы были снаружи отеля в Айдахо, когда они нашли нас. |
| T.L.S, looks like we're staging the vehicles outside. | Тыл говорит, похоже, что мы оставляем машины снаружи. |
| 'Cause we'll need to leave the chair outside. | Потому что нам придется оставить кресло снаружи. |
| If you see anyone acting suspiciously or loitering outside... | Ну, если увидите кого-нибудь подозрительного или слоняющегося снаружи... |
| Look, if-if I'm in the way, I can wait outside. | Слушай, если я мешаю, я могу подождать снаружи. |
| Dozens of spent nine-millimeter casings inside, none outside. | Десятки 9-миллиметровых гильз внутрь, снаружи ни одной. |
| The lady outside fire-and-brimstoning, she with you? | Леди снаружи, мечущая громы и молнии, она с вами? |
| Seems to be lifting, could've eaten outside. | Кажется, проясняется, можем поесть снаружи. |
| The atmosphere outside is breathable yet the automatic oxygen supply is on. | Атмосфера снаружи пригодна для дыхания, однако автоматическая подача кислорода работает. |
| I'm always outside just pitching pennies, breaking bottles, you know, being a hoodlum. | Я всегда гуляла снаружи, искала монетки, била бутылки, знаешь, хулиганила. |
| The police still have a car outside. | Полицейская машина все еще стоит снаружи. |
| FRASIER: I saw a waiter passing champagne just outside. | Снаружи я видел официанта, разносившего шампанское. |