Английский - русский
Перевод слова Outside
Вариант перевода Снаружи

Примеры в контексте "Outside - Снаружи"

Примеры: Outside - Снаружи
Clean the restrooms, hall, and outside in that order, and never go in the kitchen. Моешь туалеты, холл, потом снаружи, в таком порядке, и никогда не заходишь на кухню.
You don't think he'd be outside in that? Ты же не думаешь, что он снаружи?
As far as the US is concerned, President Barack Obama has already said that he would take Britain more seriously inside the EU than outside it. Что касается США, то президент Барак Обама уже заявил, что будет серьёзней относиться к Великобритании, находящей внутри Евросоюза, а не снаружи.
No, I have a guy outside! Нет, у меня там мужик снаружи!
How many times have I told you not to let trash accumulate outside like that? Сколько раз я говорил тебе, чтобы мусор не скапливался вот так снаружи?
That city outside, that was yours? Тот город снаружи, был ваш?
So I'm here to tell you a story about me and this wall that I met outside, which I'm now bringing inside. Итак, я здесь для того, чтобы рассказать вам историю о себе и той стене, которую я увидел снаружи, и которую сейчас я строю внутри.
Nothing beats that feeling of being safe and snug while things just... fall to pieces outside, you know? Ничто не может сравниться с ощущением безопасности и уюта в то время как вещи просто... разваливаются на части снаружи, понимаете?
And Stansted, the green alternative, which uses natural light, is a friendly place: you know where you are, you can relate to the outside. И Станстед, как зеленая альтернатива, с естественным светом, дружелюбное место, ты знаешь, где ты, так как понимаешь, что снаружи.
That big shield that you see outside, that's a heat shield which is going to protect it. Большой экран, который вы видите снаружи - это теплозащитный экран, который будет защищать его.
Once outside, he discovers to his horror that the chemicals have permanently bleached his skin chalk-white, stained his lips ruby-red and dyed his hair bright green. Снаружи, он обнаруживает, к собственному ужасу, что химикаты сделали его кожу белой, как мел, окрасили его губы в рубиново-красный, а его волосы - в кислотно-зеленый.
Most of the building outside is lined with ceramic blocks, the first two floors are limestone, and the basement and the main entrance are granite. Большая часть здания снаружи облицована керамическими блоками, первые два этажа - известняком, а цоколь и главный вход - гранитом.
Good. We removed the old mattress, the new one is outside... along with the baby's crib. Хорошо, мы уже вытащили старый матрац, новый снаружи; колыбель для ребёнка тоже снаружи.
If outside is so good... why has mankind spent thousands of years trying to perfect inside? Если снаружи так хорошо, почему человечество потратило тысячи лет, пытаясь усовершенстовать то, что внутри?
Babe, can I talk to you just for a second, outside? Малыш, могу я поговорить с тобой пару секунд снаружи?
Sonny, remember that old man you saw waiting outside the museum last night? Санни, помнишь того старика, которого ты видел ждущим снаружи музея вчера вечером?
Nine months later, on 1 March 1943, an estimated 22,000 people crowded into the same hall and a further 15,000 stood outside at a WJC rally addressed by Wise, Chaim Weizmann, New York Mayor Fiorello LaGuardia and others. Девять месяцев спустя, 1 марта 1943 года, примерно 22000 человек столпились в том же зале, а еще 15000 стояли снаружи на митинге ВЕК, на котором выступили Уайз, Хаим Вейцман, мэр Нью-Йорка Фиорелло Ла Гуардия и другие.
Henry, why don't you take Pongo outside and clean him up? Генри, почему бы тебе не почистить его снаружи?
We even talked to the cabbies outside, and everyone said that he left around midnight. Мы даже говорили с таксистами снаружи, и все подтвердят, что он ушел за полночь
This means that two are inside, two are outside, and one of them has one margin exposed and the other covered. Это означает, что два лепестка расположены снаружи, два - внутри, а последний прикрывает все остальные.
If I stay outside, I perish - What happened to hell? Если я останусь снаружи, я погибну - Что случилось, чёрт возьми?
We're locked in here, the police are outside, we can't get out, we have no explanations. Мы заперты здесь, полиция снаружи, мы не можем выйти, никто ничего не объясняет.
My advice, keep her focused on her life outside, her business, her friends. Мой тебе совет - дай ей сосредоточиться на её жизни снаружи, её бизнесе, её друзьях.
Ladies, ladies, perhaps we should just take this outside? Леди, леди, возможно нам следует обсудить это снаружи?
You stay outside, watch our backs, let us know if a tail shows up? Ты стой снаружи, прикрой нас, дай нам знать если появится хвост, хорошо?