Now, I was never able to establish if that's what he was, but a few months back I was passing Dan and Soph's and I saw this car that I didn't know parked outside. |
Не могу утверждать, был ли он ее парнем, но несколько месяцев назад я проезжал мимо Дэна и Софи, и я увидел незнакомую машину, припаркованную снаружи |
How about this one: 'In through one hole, out through two, and only once you're outside you're truly inside. ' |
Как насчет этой: "Внутрь через одну дыру, наружу через две, и только когда ты снаружи, на самом деле ты внутри."' |
Did you know that, seconds before you pulled the slide, there were baggage handlers working outside the plane and that the slide could have killed them? |
Вы знаете, что за секунды до того, как вы развернули трап, Там были грузчики багажа, работающие снаружи самолета и что трап мог их убить? |
The last time I went to see this store, there was a huge buzz about people standing outside and wondering, "Am I going to actually get to see the people changing clothes here?" |
Последний раз, когда я посещал этот магазин, там была огромная шумиха среди людей, стоящих снаружи и любопытствующих: "Мне действительно удастся посмотреть, как люди там примеряют одежду?" |
The last time I went to see this store, there was a huge buzz about people standing outside and wondering, "Am I going to actually get to see the people changing clothes here?" |
Последний раз, когда я посещал этот магазин, там была огромная шумиха среди людей, стоящих снаружи и любопытствующих: «Мне действительно удастся посмотреть, как люди там примеряют одежду?» |
I mean, we'll be inside the car, and inside when you're outside is still inside, right? |
Мы будем внутри машины, и внутри машины, когда ты снаружи, это все же внутри, так? |
"... shall not be higher than [70-100 cm from the floor inside the vehicle and 70-130 cm from the ground outside the vehicle.]" |
"... должен быть расположен на высоте не более [70-100 см от пола внутри транспортного средства и 70-130 см от земли снаружи транспортного средства.]". |
If so, does there exist a tougher class of heated equipment designed to maintain such a temperature inside the body for such a period but with a lower rated temperature outside the body? |
Если это так, существует ли более жесткий класс отапливаемых транспортных средств, рассчитанный на поддержание той же температуры внутри кузова в течение той же продолжительности, но при расчетной температуре снаружи кузова более низкой? |
I want you to wait outside, and when I'm coming down the stairs to be sworn in, I want you to sneak in behind me, and when I'm about to give my speech - are you sure you want to do this? |
Я хочу, чтобы ты подождала снаружи, и когда я буду спускаться по лестнице, чтобы принять присягу, я хочу, чтобы ты прокралась и была позади меня, и когда я соберусь произнести речь... |
Select Outside for the opposite alignment. |
Для противоположного выравнивания номеров выберите "Снаружи". |
Outside may not be what she expects. |
Снаружи может оказаться не то, что она ожидает. |
There you go. Outside's not getting any better, folks. |
Снаружи лучше не стало, народ. |
Outside a 7-11 in cedar crest, new Jersey. |
Снаружи 7-11 в вершине кедра, Нью-Джерси. |
After you were injured outside the opera house, when you were under anesthesia, you mumbled the name "peter." |
Сразу после полученной травмы, снаружи здания оперы, когда вы были под действием анестезии, вы пробормотали имя "Питер". |
Outside, there is a line of women who have waited several hours to be treated. |
А снаружи - очередь женщин, которые часами ждали лечения. |
Outside, the atoms are rushing towards each other. |
Снаружи, атомы бросаются друг на друга. |
Outside, people were dying, and inside they were playing the proper tune. |
Снаружи люди гибли, а внутри играли и танцевали. |
Outside, the family find Homer and attempt to save him. |
Снаружи семья находит Гомера и пытается спасти его. |
Outside, the alien probe lifts off and suddenly explodes. |
Снаружи инопланетный зонд стартует и внезапно взрывается. |
Outside, on the roof, there's a machine gun. |
Снаружи, на крыше есть пулемёт. |
Outside, I phone emergency and then I talk to police. |
Снаружи, я набрал экстренный телефон и вызвал полицию. |
Outside's not getting any better, folks. |
Снаружи не становиться лучше, ребята. |
Outside, everything's dead, everyone's gone. |
Снаружи, всё вымерло, все ушли. |
Look. Outside, lots of pretty colors. |
Смотри - снаружи множество милых цветов. |
Outside, down the mountain, there's a town. |
Снаружи есть гора и большая деревня. |