We are acquiring three hundred and fifty acres of land for constructing a small township to attract people from all the world to see the planetarium... You take all details, inside, outside. |
Мы просим сейчас триста пятьдесят акров земли, что бы построить небольшой городок и привлечь туда людей со всего света посмотреть планетарий... Сними все подробно изнутри и снаружи. |
Unaware of her danger, she commented at Tobolsk that she would be happy to live there indefinitely if only she could take a walk outside without being guarded continuously. |
Не осознавая опасности, она говорила, что хочет долго и счастливо жить в Тобольске, если бы ей разрешили прогулки снаружи без охраны. |
I just wanted to clean up the outside walls a bit, and maybe tidy up inside a bit and then, well, business starts booming we'll see. |
Я просто хочу немного почистить стены снаружи, немного убрать внутри... и когда будет хоть какая-то прибыль, посмотрим. |
Human occupants of a submarine would suffer physiological problems if the air pressure inside were simply allowed to be equal to the water pressure outside the hull (for example, oxygen becomes toxic at high pressures). |
Экипаж подводной лодки может подвергнуться серьёзным физиологическим проблемам, если давление воздуха внутри будет равняться давлению воды снаружи корпуса: при высоком давлении кислород станет токсичным и опасным. |
It looks as if the guys have found some alternative accumulator in themselves or outside - and connected to it with persistence, which is usually typical for young guys of 17. |
Парни словно нашли где-то в себе, или снаружи, альтернативный аккумулятор - и подключились с энтузиазмом, свойственным как правило, юношам лет 17-ти. |
E. M. finally testified that before both men left the premises, they exchanged words with a third man, who was apparently waiting for them outside in the yard. |
Наконец Е.М. показала, что перед уходом из помещения оба мужчины переговаривались с третьим лицом, видимо, ожидавшим их снаружи во дворе. |
He said that he wanted his outside to bear testimony to what was happening in the inside. |
Он сказал, что хочет показать снаружи то, что происходило у него внутри. |
I sat outside here for an hour and watched three ladies enter with three gentlemen, each of whom departed with a spring in his step and probably 200 bucks poorer. |
Я сидела снаружи около часа и видела трех дам с тремя джентельменами, которые уходили отсюда летящей походкой и примерно на 200 баксов беднее. |
Security forces resorted more and more to the use of dogs equipped with sophisticated devices on their ears allowing them to receive orders from soldiers posted outside. |
Силы безопасности все чаще использовали собак, реагировавших на команды, подаваемые через прилаженные им на уши устройства новейшей конструкции солдатами, находящимися снаружи дома. |
When you're at a concert and you've managed to get in, and there are X hundred people outside who can't get in, you already feel great. |
Когда приходишь на концерт, а снаружи сотни людей, которые не могут попасть внутрь, чувствуешь себя круто. |
The chap outside said I could be the alien doctor, but you said I wasn't. |
Тот парень снаружи сказал, что я доктор-пришелец, а вы сказали, что это не я. |
Two APPF guards outside the building on the perimeter of the site? |
Двое служащих Сил охраны общественного порядка Афганистана на весь периметр снаружи здания? |
And Stansted, the green alternative, which uses natural light, is a friendly place: you know where you are, you can relate to the outside. |
И Станстед, как зеленая альтернатива, с естественным светом, дружелюбное место, ты знаешь, где ты, так как понимаешь, что снаружи. |
And while I walk outside, I'll just mention that here we're using this for telepresence, but you can equally well use this on the spot, for augmented reality. |
И пока я иду снаружи, я просто отмечу что, мы используем эту технологию для теле-присутствия, но мы также успешно можем её использовать прямо на месте, как дополненную реальность. |
This is the scene outside Bethesda Hospital today, as Americans pray and leave flowers for their fallen leader, |
Такова сегодня обстановка снаружи госпиталя Бетесда, американцы молятся и оставляют цветы их падшему лидеру, президенту Элиасу Мартинезу. |
However, blocking devices in the form of a perforated metal screen fitted outside, and wire or other gauze fitted inside, will be allowed. |
Однако допускается постановка закрывающих устройств в виде перфорированного металлического экрана, помещаемого снаружи, и проволочной или иной сетки, закрепляемой изнутрипомещаемой с внутренней стороны. |
The application of RFID systems has the final aim of allowing the automatic and contact-less detection of the presence of a marble slab in different points of a marble machine, outside and/or inside, trying to overcome some limitations of the currently used proximity detectors. |
Применение систем RFID имеет конечную цель, которая дает возможность автоматического и бесконтактного выявления наличия мраморных плит в разных точках машины по обработке мрамора, снаружи и/ или внутри, пытаясь преодолеть некоторые ограничения детекторов приближения, которые используются в настоящее время. |
This presents a major military weakness as the city walls, if high enough to be defensible, must necessarily leave the Gihon spring outside, thus leaving the city without a fresh water supply in case of siege. |
Это порождает серьёзную уязвимость с военной точки зрения, поскольку городские стены, - если строить их достаточно высокими, чтобы они имели оборонительный смысл, - обязательно должны оставить источник Гихон снаружи, лишая таким образом город снабжения питьевой водой в случае осады. |
At that point, someone outside shouted in Russian for everyone to come out and began to break in the door, until the door gave in. |
В то же самое время снаружи стали кричать на русском, чтобы выходили, и стали ломать двери, пока не выломали. |
Paquette also created a similar stainless-steel monument to the three musicians located outside the Riverside Ballroom in Green Bay, Wisconsin, where Holly, Richardson, and Valens played their second-to-last show on the night of February 1, 1959. |
Пакетт создал аналогичный памятник трем музыкантам, который установили снаружи танцзала Riverside Ballroom (англ.)русск. в Грин Бэй, где Холли, Биг Боппер и Валенса играли ночью 1 февраля 1959 года. |
She said later, Dr Burou rectified the mistake nature had made and I became a real woman, on the inside as well as the outside. |
Позднее Коксинель вспоминала об этом так: «Доктор Буру исправил ошибку, совершённую природой, и я стала настоящей женщиной, как внутри, так и снаружи. |
There was a 7-mile perimeter fence round the base but this did not enclose the airfield which was outside. |
Вокруг базы был 7-мильный забор по периметру, но он не ограждал аэродром, который был снаружи. |
As described by Braid, normal solids found in nature have the property that, at every point on the boundary, a small enough sphere around the point is divided into two pieces, one inside and one outside the object. |
По описанию Брайда, нормальные твердые тела в природе обладают тем свойством, что для каждой точки на границе любая сколю либо малая сфера вокруг нее разделена на две части: одна - внутри, другая - снаружи объекта. Несложные модели нарушают это правило. |
We've been so focused on the dangers outside... that we didn't see the ones within. |
Мы были столь сосредоточены на опасностях снаружи что мы не видели те из них, что были внутри. |
The magnetometer design is based on previous experience with devices flown in the missions VEGA and PHOBOS and consists of two sensor, one inside and the other outside the spacecraft. |
В конструкции магнетометра учтен предыдущий опыт использования подобных приборов в проектах "Вега" и "Фобос" и используются два датчика: один внутри, а другой снаружи КА. |