Английский - русский
Перевод слова Outside
Вариант перевода Снаружи

Примеры в контексте "Outside - Снаружи"

Примеры: Outside - Снаружи
I can't remember what it's like, as such, outside. Я уже даже не помню, как оно там, снаружи.
Sometimes I'd see him outside at night, and he would just, you know, freeze. Иногда по ночам я видел его снаружи, и, знаешь, он замирал.
If you do make it past us, there's a SWAT team outside, and they will shoot you on sight. Если уйдёшь от нас, снаружи ждёт спецназ, а они застрелят тебя и глазом не моргнут.
As I understand it, it's pretty cold outside. Как я понимаю, снаружи довольно холодно
We've posted a uniformed officer outside, so no one's coming in. Мы поставили патрульных снаружи у палаты, ... так что, никто сюда не войдет.
Why don't you wait outside while I talk to your dad? Почему ты не ждешь снаружи, пока я разговариваю с твоим отцом?
I don't believe it, but this place smells worse than the outside. Я не верю в это, но это место пахнет хуже, чем снаружи.
And for years after, the parties and the music and the dancing raged wild outside while I sat trapped inside these four ugly walls. И многие годы после этого вечеринки, музыка и танцы бушевали снаружи, пока я был в западне в этих четырех уродливых стенах.
Paul, can I talk to you outside? Пол, мы можем поговорить снаружи?
You wait outside while we look around, okay? Подождете снаружи, пока мы все осмотрим, хорошо?
But there are men outside, Really bad men, Who want to hurt us. Но те, кто снаружи - очень плохие люди, которые желают нам зла.
And what about my colleagues outside? А что относительно моих коллег снаружи?
So did they make your droids wait outside too? Так что, ваших дроидов тоже заставили ждать снаружи?
What was he doing inside the building when he had strict orders to remain outside? Что он делал внутри, если у него были четкие указания оставаться снаружи?
No. Why was I always waiting outside the house? Почему я всегда ждала тебя снаружи?
If someone manages to make it through the dog show outside, you and the baby run, I stay and stall them. Если кто-то прорвется через собачий кордон снаружи, вы с ребенком сбежите, а я их задержу.
I saved his life back in the forties, found him dying of a war wound outside a VA hospital. Я спас его жизнь в 40-х нашел его умирающим от ран в войне снаружи больницы.
Why did you text me to meet you outside in the garden? Почему ты написала мне, чтобы мы встретились снаружи, в саду?
What about a van parked outside? А если мы поставим фургон снаружи?
If I thought so, I would have taken him outside. Если бы я так считала, я бы его снаружи взяла.
This is Margo Moorehead reporting live outside the Culver City Courthouse, where it looks like even more bad news for Blanca Champion. Это Марго Мурхид, прямой репортаж снаружи Кюлвер-Сити Здания суда, где, похоже, еще больше плохих новостей Для Бланки Чэмпион.
No, but I think our inside job just turned into an outside job. Нет, я думаю, мы работали внутри самолета, теперь надо поработать снаружи.
Because when the dawn comes and those men are let outside, you'll have to decide what kind of king you want to be. Потому что когда рассветет и те люди окажутся снаружи, тебе придется решить, каким королем ты хочешь быть.
We leave our shoes outside, right? Обувь снимаем снаружи, да ведь?
There's nothing but earth outside, why's that? Снаружи нет ничего, кроме земли? Почему?