Английский - русский
Перевод слова Outside
Вариант перевода Снаружи

Примеры в контексте "Outside - Снаружи"

Примеры: Outside - Снаружи
Circumstances in and around polling stations were assessed positively overall, although overcrowding was reported from 11 per cent of polling stations observed, and large groups of people waiting outside to vote in 6 per cent. В целом обстановка на избирательных участках и вокруг них была оценена как положительная, хотя на 11 процентах участков, на которых велось наблюдение, было отмечено чрезмерное скопление людей, а на 6 процентах участков большие группы людей были вынуждены ожидать снаружи, чтобы проголосовать.
The last paragraph of 6.4 Temperature measuring points reads as follows: "The temperature reading should be from the warmest point inside the body and the coldest point outside". Последний абзац пункта 6.4 "Точки измерения температуры" сформулирован следующим образом: "Окончательные показания следует считывать в самой теплой точке внутри кузова и в самой холодной точке снаружи".
The second author locked herself in her office, but the individual waited for her outside, and, when she opened her office door, he spat at her and used abusive language and threats. Второй автор заперлась в своем кабинете, но этот человек ждал ее снаружи, и, когда она открыла дверь кабинета, он плюнул в нее и разразился в ее адрес оскорблениями и угрозами.
On Sundays, he would escort Emma and the children here to the parish church in Down, but while they went into the service, he remained outside and went for a walk in the country lanes. По воскресеньям, он привозил Эмму и детей сюда, в церковь Дауна, но пока они были на службе, он оставался снаружи и гулял по деревенским улочкам.
Well if you're going to kill him, why do you kill him outside? Если собираешься убить кого-то, зачем убивать снаружи?
Dad, I heard something outside, and I think I saw a U.F.O. Отец, я слышал что то снаружи, я думаю что видел НЛО
Look, this guy killed Riley at the police station and Nina at her house, and I know for a fact that he was outside my house the other night. Слушай, этот парень убил Райли в полицейском участке и Нину в ее доме, и я знаю, что он был снаружи моего дома в еще одну ночь.
I saw you outside, trying to get up nerve to come in and talk to me. Я видела тебя снаружи, ты набиралась смелости, чтобы зайти и поговорить
All the rangers are standing outside and they see me and they're like, Все они стояли снаружи и смотрели на меня типа:
So do you think I've got three guns in the house because of the media outside? Думаете, у меня три пушки дома, потому что СМИ снаружи?
You see... the outside, this... this is just temporary. идишь ли, то, что снаружи, просто временное.
[Billiard Balls Clacking] Why didn't I leave right away when I saw his truck outside? Почему я сразу не вышел, когда увидел его грузовик снаружи?
Sandra's neurology practice was just up and running and then one day her bags were packed, and my best friend was waiting outside in his Ferrari. у Сандры неврологическая практика началась успешно и вдруг в один прекрасный день она собрала вещички, а мой лучший друг ждал ее снаружи в своей "феррари"
Colleagues at the Dinner Club said that he'd often be found outside, trying to pluck up the courage to go in. оллеги по ќбеденному лубу говорили, что его часто замечали снаружи, пытавшимс€ набратьс€ храбрости, чтобы войти.
Clara, put the phone outside, and you can watch it through the little round porthole, and when you see it ringing, if it's safe to do so, go out and answer it. Клара, положи телефон снаружи, ...ты сможешь следить за ним через круглый иллюминатор, ...и когда увидишь, что он звонит, если это будет безопасно, выйдешь и ответишь.
There's a lot of snow outside, so you kids want to go out and play in it? Там, много снега снаружи, вы ребята хотите пойти и поиграть там?
Watch it, Dotner! Shake them outside so there won't be any dust here, ытр€хните их снаружи, чтобы тут не пылить.
that I just can't punish you mama, the kitten has scratched me put it outside put it outside for a while что Я только не могу наказать Вас мама, котенок поцарапал меня помещали, это снаружи помещало это снаружи некоторое время
Would you mind waiting outside for a minute while I go over the nuances of this matter with Mr Lincoln? Вы не возражаете подождать минутку снаружи, пока я обговорю некоторые нюансы с мистером Линкольном?
They'll leave it outside if they have any. если бы там был мусор, они бы его выставили снаружи
Guys, outside there's all these men In the matching suits, And they have wands that are all like, Парни, снаружи эти типы в крутых костюмах, у них какое-то устройство которое похоже на,
The morning of the attack, when you and Rebecca got caught outside, you ran away and you hid. Тем утром, когда произошла атака, когда ты и Ребека оказались снаружи, ты убежал и спрятался.
Now, why would a perfectly good hog... not be outside on a day like this? Ну и почему бы прекрасной хрюшке не быть снаружи в такой прекрасный день?
I'll just be right outside if you need me, okay? Я буду снаружи, если что.
Guys, Peter's here, and I need to help him with something outside just for a minute, and then I'll be right back, okay? Ребята, Питер здесь, и мне нужно помочь ему кое-с-чем снаружи всего на минутку, и потом я вернусь, хорошо?