| Larry, is nobody there outside. | Ларри, тут снаружи никого нет... |
| But if you have any questions, I'll just be right outside. | Но если у вас есть вопросы, я буду снаружи. |
| I can wait outside if it will make things go faster. | Я могу подождать снаружи, если это поможет ускорить процесс. |
| It's the night shift, we're not allowed outside. | Ночная смена, снаружи никого нет. |
| Should only take 'em an hour to fight through all the media outside. | У них должно занять не больше часа, чтобы прорваться через прессу снаружи. |
| You were outside the button ball, so you don't remember a thing I said. | Вы были снаружи кнопочного шара, поэтому не помните, что я говорил. |
| The friends of that guy outside will come soon to fetch him. | Скоро за тем парнем снаружи, прилетят его друзья. |
| Surveillance cam caught her stealing a car... outside a 7-Eleven in Cedar Crest, New Jersey. | Камера наблюдения засняла, как она угоняет машину Снаружи 7-11 в вершине кедра, Нью-Джерси. |
| I'm outside the Lincoln Tunnel. Angry refugees are demanding to be let back into the city. | Я стою снаружи тоннеля Линкольна... где тысячи людей требуют пропустить их назад в город. |
| Keep backing away till you're outside this establishment. | Сваливай, пока не окажешься снаружи этого заведения. |
| You want a car, you got to call outside. | Если вам нужен автомобиль, вы должны позвонить - снаружи. |
| He's waiting for you outside in the courtyard. | Он ждёт тебя снаружи во дворе. |
| Those men outside are my trusted employees, and when I learned what you intended to do... | Те люди снаружи это мои доверенные работники, и когда я узнал, что ты собираешься сделать... |
| I'm a donkey all alone outside. | Так и буду сидеть один снаружи. |
| Your guys got to wait outside. | Вы можете остаться, а ваш парень пусть ждёт снаружи. |
| Now, outside there is a scaffold. | Теперь, снаружи увидишь строительные леса. |
| We're not standing outside by the U-Haul while you fondle yourself. | Мы не собираемся стоять снаружи, в коридоре, пока ты ласкаешь себя. |
| Miriam... - I'm waiting outside. | Мириям... -Я подожду тебя снаружи. |
| Now please note the Phantoms outside the meteor are indeed destroyed. | Прошу, заметьте, что фантомы снаружи метеорита были уничтожены. |
| And when it's really cold outside, they won't freeze, so... | И когда снаружи холодно, они не замерзнут. |
| Your parole officer will meet you outside in ten minutes. | Ваш надзирающий офицер будет ждать вас снаружи через 10 минут. |
| The electrons would smash into the protons and scatter off through tubes to be picked up by huge detectors that filled the hall outside. | Электроны будут разбивать протоны, и осколки, вылетающие через трубу будут фиксироваться огромными детекторами стоящими в зале снаружи. |
| Apparently, there's a couple of sheriffs outside the house where Dean is. | Очевидно, пара шерифов крутится снаружи дома, где сейчас Дин. |
| Should I leave it outside, or... | Мне оставить её снаружи, или... |
| The people caught outside will freeze to death. | Люди, которые будут снаружи, умрут. |