| Lola, could we do this outside? | Лола, мы могли бы сделать это снаружи? |
| If they have people outside, they wouldn't be able to talk to each other. | Если их люди снаружи, то они не смогут с ними связаться. |
| I answered with the chain on, of course, and saw three young men standing outside. | Я открыл дверь, но, разумеется, не снял цепочки, и увидел снаружи трех молодых людей. |
| But the ambulance won't have the complete address, I need you to go downstairs, wait outside and flag it down. | Но у скорой нет полного адреса, пойдите вниз, подождите снаружи и встретьте их. |
| Trace, man, you been outside? | Трейс, чувак, ты был снаружи? |
| with continued reports of heavy fighting outside the occupied Senate building. | и продолжают поступать сообщения о тяжёлых боях снаружи захваченного здания Сената. |
| Why don't we wait outside? | Почему бы нам не подождать снаружи? |
| I got two kids of my own outside this place. | У меня у самого двое детей снаружи. |
| Well, I suggest you stay at that door and if you hear any noise outside it's bound to be him. | Ну, я предлагаю вам стать у той дверь, и если вы слышите шум снаружи, это обязательно будет он. |
| While we discover one another's pleasure centers they wait outside to pray and meditate and ensure that things do not go too far. | Пока мы будем открывать центры наслаждения друг друга они будут молиться и медитировать снаружи и проследят, чтобы все не зашло слишком далеко. |
| But the bullet casing from the Glock was found outside. | Но гильза от Глока была найдена снаружи? |
| Why don't you step outside, Darnell. | Может, подождете снаружи, Дарнелл? |
| We have an ambulance waiting outside! | Машина скорой помощи ждёт нас снаружи. |
| This man says we have to wait outside. | Этот сеньор говорит, что нам надо подождать снаружи |
| Can you bring some doughnuts and coffee to the group outside? | Можешь вынести пончики и кофе людям снаружи? |
| I'm in the car, and he's on the ground outside. | Я - в машине, а он снаружи на земле. |
| Could you wait outside for a minute? | Не могли бы вы подождать снаружи минутку? |
| That old Bronco outside, you say that it's practical, but it actually cost 300 a month just to keep it running. | Старый Бронко снаружи ты называешь практичным, но его содержание обходится в три сотни в месяц. |
| I don't really be telling nobody this, but I like to sleep with the fan on, even when it's chilly outside. | Я это особо никому не рассказываю, но я люблю спать с работающим вентилятором, даже когда снаружи холодно. |
| We have 60 ships outside your ports full of vikings! | Снаружи около твоих портов у нас 60 кораблей, полных викингов! |
| Why don't we wait outside while the others look around? | Почему бы нам не подождать снаружи, пока остальные осмотрятся? |
| Why don't you take that outside? | Почему бы тебе ни поднять трубку снаружи? |
| And "In the can" meant in the trash outside a public restroom. | И "в банке" означает в мусорном ведре снаружи общественного туалета. |
| In the van outside, you'll find containers of sulphuric acid, a plastic sheet, and a bag of tools. | В фургоне снаружи ты найдешь... канистры с серной кислотой, полиэтиленовую пленку и сумку с инструментами. |
| and your men can clean up the bodies outside. | Душегуб... ты и твои люди можете убрать тела снаружи. |