I'll let you in, but you have to leave your electronic devices outside. |
Ладно, я... я вас впущу, но вам придется оставить всю электронику снаружи. |
May I speak with you gently but sternly outside on the porch? |
Могу я поговорить с тобой нежно, но строго снаружи, на крыльце? |
Or were you waiting outside for the other lucky survivor, Ullven? |
Или ждал снаружи ещё одного счастливого выжившего, Ульвена? |
Kind of like being outside, you know? |
Мне вроде как нравиться быть снаружи, понимаешь? |
Captain Brass, may we talk outside? |
Капитан Брасс, мы можем поговорить снаружи? |
I was going to break up with my boyfriend on the way over here, but I lost my nerve and now he's waiting for me outside. |
Я собиралась расстаться со своим парнем по дороге сюда, но я струсила и сейчас он ждёт меня снаружи. |
The guard was where he was supposed to be, outside. |
Охранник был на своём месте, снаружи. |
And two of your officers were outside that door all night? |
И два ваших офицера находились снаружи всю ночь? |
Okay, he was over 100 feet away, and it was pretty dark outside. |
Ладно, он был на расстоянии 100 футов, и снаружи было еще темно. |
There was a gunshot right outside, and you heard nothing? |
Снаружи был выстрел, и вы ничего не слышали? |
You know it looks more suspicious if you stand outside, right? |
Будет выглядеть подозрительно, если ты останешься снаружи. |
Bart, could you wait outside? |
Барт, подожди, пожалуйста, снаружи. |
In that case please take a number outside Our counter staff will help you |
В таком случае, пожалуйста, возьмите снаружи номерок, наши менеджеры помогут вам. |
You three stay outside the door like Tommy told you, okay? |
Вы втроем остаетесь снаружи, как Томми вам сказал, ясно? |
Standing up, on the floor, inside, outside, things that happen between a man and a woman. |
Стоя, на полу, внутри, снаружи, всё то, что происходит между мужчиной и женщиной. |
Why don't we go talk outside? |
Почему мы не можем поговорить снаружи? |
We'll just step outside and give you some privacy. |
ћы будем снаружи, оставим вас наедине. |
You don't think the guards outside will see us going through a wall? |
Думаешь наш конвой снаружи не заметит как мы уйдем сквозь стену? |
Could you please wait outside, Ma'am? |
Я просила Вас ждать снаружи госпожа! |
You said they were going to drop it down the centre hole, the one they're drilling outside here. |
Вы сказали, что они собираются бросить его в центральное отверстие, которое они бурят снаружи. |
And you'll have it, but not that way. I'm going to go train now, you can wait outside if you like. |
У Вас будет оно, но не сейчас я собираюсь на тренировку, если хотите, можете подождать снаружи. |
Should I not wait outside, sir? |
Может, мне подождать снаружи, сэр? |
She went into a deli, left her dog tied up outside, comes back out, and it's gone. |
Она зашла в магазин, свою собаку оставила снаружи, ... когда вышла, её уже не было. |
The younger man asked if we could sit outside. |
Молодой мужчина спросил, можно ли нам сесть снаружи |
I was waiting outside, when I felt someone's gaze. |
Я ждала снаружи, когда почувствовала на себе чей-то взгляд |