| I'll let you in, but you have to leave your electronic devices outside. | Ладно, я... я вас впущу, но вам придется оставить всю электронику снаружи. |
| May I speak with you gently but sternly outside on the porch? | Могу я поговорить с тобой нежно, но строго снаружи, на крыльце? |
| Or were you waiting outside for the other lucky survivor, Ullven? | Или ждал снаружи ещё одного счастливого выжившего, Ульвена? |
| Kind of like being outside, you know? | Мне вроде как нравиться быть снаружи, понимаешь? |
| Captain Brass, may we talk outside? | Капитан Брасс, мы можем поговорить снаружи? |
| I was going to break up with my boyfriend on the way over here, but I lost my nerve and now he's waiting for me outside. | Я собиралась расстаться со своим парнем по дороге сюда, но я струсила и сейчас он ждёт меня снаружи. |
| The guard was where he was supposed to be, outside. | Охранник был на своём месте, снаружи. |
| And two of your officers were outside that door all night? | И два ваших офицера находились снаружи всю ночь? |
| Okay, he was over 100 feet away, and it was pretty dark outside. | Ладно, он был на расстоянии 100 футов, и снаружи было еще темно. |
| There was a gunshot right outside, and you heard nothing? | Снаружи был выстрел, и вы ничего не слышали? |
| You know it looks more suspicious if you stand outside, right? | Будет выглядеть подозрительно, если ты останешься снаружи. |
| Bart, could you wait outside? | Барт, подожди, пожалуйста, снаружи. |
| In that case please take a number outside Our counter staff will help you | В таком случае, пожалуйста, возьмите снаружи номерок, наши менеджеры помогут вам. |
| You three stay outside the door like Tommy told you, okay? | Вы втроем остаетесь снаружи, как Томми вам сказал, ясно? |
| Standing up, on the floor, inside, outside, things that happen between a man and a woman. | Стоя, на полу, внутри, снаружи, всё то, что происходит между мужчиной и женщиной. |
| Why don't we go talk outside? | Почему мы не можем поговорить снаружи? |
| We'll just step outside and give you some privacy. | ћы будем снаружи, оставим вас наедине. |
| You don't think the guards outside will see us going through a wall? | Думаешь наш конвой снаружи не заметит как мы уйдем сквозь стену? |
| Could you please wait outside, Ma'am? | Я просила Вас ждать снаружи госпожа! |
| You said they were going to drop it down the centre hole, the one they're drilling outside here. | Вы сказали, что они собираются бросить его в центральное отверстие, которое они бурят снаружи. |
| And you'll have it, but not that way. I'm going to go train now, you can wait outside if you like. | У Вас будет оно, но не сейчас я собираюсь на тренировку, если хотите, можете подождать снаружи. |
| Should I not wait outside, sir? | Может, мне подождать снаружи, сэр? |
| She went into a deli, left her dog tied up outside, comes back out, and it's gone. | Она зашла в магазин, свою собаку оставила снаружи, ... когда вышла, её уже не было. |
| The younger man asked if we could sit outside. | Молодой мужчина спросил, можно ли нам сесть снаружи |
| I was waiting outside, when I felt someone's gaze. | Я ждала снаружи, когда почувствовала на себе чей-то взгляд |