| Good. Be outside in 10 minutes. | Жду вас снаружи через 10 минут. |
| Nothing can live outside if you do that. | Ничто снаружи не выживет, если вы так поступите. |
| Some guy outside said to give this to you. | Какой-то парень снаружи попросил передать это тебе. |
| You will stay outside the cave while we kill the dragon. | Ты останешься снаружи пещеры, пока мы будем убивать дракона. |
| You stay here, but wait outside. | Ты остаешься здесь, но ждешь снаружи. |
| I want you to go around outside and underneath this window. | Я хочу, чтобы ты обошел снаружи и подошел к окну. |
| Tell me what it's like outside. | Скажи мне, как там, снаружи. |
| I'll head... sorry... outside. | Я подожду там... извини... снаружи. |
| Maybe I should have left him outside. | Может быть мне следовало оставить его снаружи. |
| Maybe I should have left him outside. | Может, мне следовало оставить его снаружи. |
| OK, look, I'm going to park a patrol car outside your place. | Слушай, я собираюсь припарковать патрульную машину снаружи. |
| Your Honour, this is a picture taken by my fiancee outside the Sac-o-Suds. | Ваша честь, этот снимок был сделан моей невестой снаружи магазина. |
| Make sure SWAT is not outside. | Убедитесь, что снаружи нет спецназа. |
| Count to ten, then meet me outside. | Досчитайте до десяти, а затем встретьте меня снаружи. |
| Because I stood outside last week and I looked at the building. | Потому что я стоял снаружи на прошлой неделе и смотрел на здание. |
| We can talk about what you were thinking while you were standing outside my building next week. | Мы можем поговорить, о чем вы думали, когда стояли снаружи здания, на следующей неделе. |
| Security will meet you outside and take you to air force one. | Охрана встретит вас снаружи и проводит на президентский борт. |
| I think it's very hectic outside, shouldn't I... | Я думаю снаружи очень беспокойно, мне не... |
| Have fun camping outside that meeting mad. | Повеселитесь, карауля снаружи эту безумную встречу. |
| When I leave here, these guards outside will take a very profitable coffee break. | Когда я выйду, охранники снаружи очень удачно возьмут перерыв на кофе. |
| He was just outside, hanging out, and he smiled at me. | Он только что был снаружи, помахал и улыбнулся мне. |
| The people outside are having fun, and soon we will too... | Люди снаружи веселятся, и скоро мы тоже будем... |
| All it means is some of the baby's organs are in a sac outside its body. | Это всего лишь значит, что некоторые органы ребенка находятся в мешочке снаружи тела. |
| If anything changes, just come outside. | Если будут изменения - я снаружи. |
| Si. I got us a table outside at Fabrizio's. | Я заказал нам столик снаружи у Фабрицио. |