Miss Costello, will you see to it that Dr. Sayer's patients that are waiting outside are rescheduled for tomorrow. |
Мисс Костелло, пациентов доктора Сэйэра, которые ждут снаружи, стоит назначить на завтра... |
Now, except for a couple of Leonard's prints on the sprinkler valve outside the building, found nothing in AFIS. |
Кроме отпечатков Леонарда на клапане разбрызгивателя снаружи здания больше никаких совпадений по базе не было. |
You know you can't be a nice girl inside if you're dirty outside. |
Знаешь, ты не можешь быть чистой внутри и грязной снаружи. |
The upper parts of outside walls are completed with semi-circular zacomari-gables(2). They copy the outline of inside walls. |
Верхние части стен храма снаружи завершают полукруглые закомары (2), повторяющие очертания внутренних сводов. |
The premises are surrounded by a traditionally styled stone wall with a remotely controlled and surveyed gate system that can be used inside or outside the house. |
Здание окружено стилизованной под старину каменной стеной с удаленным управлением, которое моно использовать как снаружи, так и внутри. |
By this time, the gear's all been de-rigged outside, leaving no clue as to what's happened. |
К этому времени всё снаряжение снаружи было разобрано, не осталось никаких следов. |
They're probably just forming a line outside to make sure they come in one by one. |
Они, наверное, оганизуют снаружи очередь, чтоб заходить к тебе по-одному. |
They hang around outside the Wrmle day, hiking, mediating, and not buying anything. |
Они торчат снаружи весь день, ходят пешком, медитируют и ничего не покупают. |
'Cause even now, the forces of sanity are massing outside the window, armed with the full weight of the Scottish Mental Health and Criminal Trespass Act. |
Потому что даже сейчас, силы рассудка толпятся снаружи, вооруженные полновесным психическим здоровьем Шотландии, и уголовным кодексом. |
I'll besitting by myself outside, Iguess, you know. |
Так и буду сидеть один снаружи. |
Hull needs work, we got air locks shot out all over Brown Level and you don't want to know what HAZMAT has waiting for them outside. |
Корпус пробит, выбиты пробки по всему Коричневому Сектору и ты даже не захочешь знать, что ждет там, снаружи. |
Claire, in case you want to add something, I put the box of dresses outside and this is the box of snicker snackers. |
Клер, если тебе еще что-нибудь нужно, снаружи коробка с платьями, а здесь - кеды и красотки. |
A nice pair of C-4 bricks rigged to blow outside the summit. |
Только пара приятненьких кусков взрывчатки, которые должны возрваться снаружи. |
The outside may be platinum, but we can do a lot of damage in here. |
Снаружи, может быть, все и из платины, однако здесь мы можем накуралесить. |
I figured maybe if I told her about my bike outside, shewouldn'tkillme because of all the witnesses. |
Я обдумывал, может быть если я скажу ей о моем велике снаружи, она не убьет меня потому что будут свидетели. |
I'm not saying these are from your motorcycle, but I found these stripped handlebars outside. |
Неутверждаю, что это от твоего мотоцикла, но я нашёл этот отломанный руль снаружи. |
According to Danica Perović, the physician who attended Stojanović, the Chetniks took his weapons and posted a sentry outside the house. |
По свидетельству Даницы Перович - врача, обследовавшего Стояновича - четники забрали его оружие и поставили часового снаружи дома. |
Windows provide interiors with light, give the impression of having more space and offer outside views. |
Именно благодаря им в помещения проникает свет, они дают ощущение большего пространства и делают возможным обозрение перспективы и ландшафта снаружи. |
Entertainment center "Duman" also prepared to the state holiday Nauryz meiramy by decorating its building outside and inside. |
Вот и Развлекательный центр «Думан» подготовился к государственному празднику Наурыз мейрамы, декорируя здание снаружи и внутри. |
When I came to the club, I saw a crowd of Erasure fans standing outside, fanclub members, with some of them I met in the morning. |
Когда я приехал в клуб, снаружи была толпа поклонников Erasure, членов фан-клуба, с которыми я в спокойной обстановке встречался утром. |
And extreme caution should be taken to avoid any outside light for fear of ruining the exposed film. |
Ќужно быть чрезвычайно осторожным, чтобы не впустить свет снаружи. наче пленка придет в негодность. |
Johansson jumps into a pool outside the house, and floats below the surface as if she is drowning. |
Йоханссон прыгает в бассейн, находящийся снаружи дома, ныряет вниз и делает вид, что утонула. |
Me and my homey, Azamat, just parked our slab outside. |
Мы тут с земой, Азаматом, корыто снаружи припарковали. |
Well, you'd bell, you' 'cause I'm not driving back, even if there's a guy outside with a knife. |
Я уж надеюсь, ведь возвращаться я не буду, даже если снаружи будет парень с ножом. |
Well, I figured since the inside doesn't look least the outside could be super-classy. |
Ну, я подумала, если внутри все не очень хорошо... снаружи все может быть мега-круто. |