Английский - русский
Перевод слова Outside
Вариант перевода Снаружи

Примеры в контексте "Outside - Снаружи"

Примеры: Outside - Снаружи
"My darling, when the outside shines too, the interior is dull." "Моя дорогая, когда снаружи светит, внутри становится тускло."
There were 20 people in his waiting room and more standing outside, people who have nowhere else to go, who need help. Там по 20 человек в комнате ожидания и ещё больше стоит снаружи, люди, которым некуда пойти и которые нуждаются в помощи.
Why do you paint in the dark... my friend... when there is so much natural beauty outside? Почему Вы рисуете в темноте... мой друг... когда так много естественной красоты снаружи?
She's outside, OK, she's safe. Не волнуйтесь, она снаружи, она в безопасности.
We all know what's happening outside, but that's because we have one of theirs. Мы все знаем, что происходит снаружи, но это потому, что у нас один из них.
About Mariah's little "I Have a Dream" moment outside? О маленьком моменте Мараи под названием "У меня есть мечта" снаружи?
You don't sit inside for two days and mope when the beach and... life and... sun is all happening outside. Ты не сидишь внутри два дня с хандрой, когда пляж и... жизнь и... солнце ждут тебя снаружи.
The gas leak is actually outside the house. What? Утечка газа на самом деле снаружи.
In every direction, warriors wait to kill anyone who attempts to cross the blockade, To greet them as we greeted those we caught outside your walls today. В любом направлении, воины ждут, чтобы убить любого, кто попытается пересечь границу блокады, чтобы поприветствовать их так же, как мы поприветствовали тех, кого поймали сегодня снаружи.
Unbelievable. Gents, why don't we take this... party outside? Парни, а не потусоваться ли нам снаружи?
Any case, I hope this has brought you a little joy and happiness, and if you're interested in seeing more cool effects, see me outside. В любом случае я надеюсь, они доставили вам радость и счастье, и если вы хотите увидеть больше первоклассных эффектов, давайте встретимся снаружи.
So I'm here to tell you a story about me and this wall that I met outside, which I'm now bringing inside. Итак, я здесь для того, чтобы рассказать вам историю о себе и той стене, которую я увидел снаружи, и которую сейчас я строю внутри.
I can feel the outside but I can't... I can't feel the inside. Я чувствую всё, что снаружи меня, но я... я не чувствую то, что внутри меня.
May I see you outside, please? Бен! Могу я с тобой поговорить снаружи?
Henry, may I see you outside for a moment? Генри, можно с тобой поговорить снаружи?
That big shield that you see outside, that's a heat shield which is going to protect it. Большой экран, который вы видите снаружи - это теплозащитный экран, который будет защищать его.
The monument outside the device tells how they destroyed the "threat from the skies", and the men who built the weapon were heroes. На монументе, снаружи устройства говориться, о том, как они уничтожили эту "угрозу с небес" и люди, создавшие это оружие, стали героями.
I told them to wait right outside I'll tell them what you have to say. Я сказала им ждать снаружи, я скажу им то, что ты должна сообщить.
So we can follow him inside the car and outside, as long as he takes the bag Так мы сможем следить за ним внутри машины и снаружи, пока он не заберёт пакет.
I figure I'll go in, make the rounds, say hello, eat a cheese puff, then you can meet me outside the house at eight-thirty and we can hit a movie in Hartford or something. Полагаю, что я войду, сделаю несколько раундов, скажу здравствуйте, съем сырное пироженное, затем ты можешь встретить меня снаружи в 8.30 и мы можем посетить кино в Хартфорде или что-нибудь еще.
After talking to the lead detective outside, it appears that despite the mess you got yourself into, the NYPD doesn't actually have anything to hold you on, so... Я поговорил с главным детективом снаружи, несмотря на переделку, в которую ты попала, у полиции нет никаких оснований держать тебя здесь.
Excuse me, but if you came to check on Keller, why are you just standing outside his apartment? Извините, но если вы пришли проверить Келлера, то почему просто стоите снаружи его дома?
So here I'm sitting in this lovely warm lab and just outside is the environment that Scott and Shackleton first faced when they came here about 100 years ago. И вот я сижу в своей тёплой лаборатории, а снаружи обстановка, которую впервые увидели Скотт и Шеклтон, когда они прибыли сюда около ста лет назад.
I ordered my meal alfresco but I don't want to eat it outside. Я заказала еду не в номер, но я не хочу есть ее снаружи!
I'm telling you, my truck is parked outside, now let's go! А я тебе говорю, что мой грузовик припаркован снаружи, пошли!