Well, I suppose I would be okay if I was with you, right? |
Ну, я думаю, что мне будет лучше, если я буду с тобой. |
Well, okay, then... as long as you agree it's wrong... what? |
ну, хорошо, тогда... ты признала, что это не справедливо... |
So, you girls have some fun, and I'll pick you up in the morning, okay? |
Ну, что ж, девочки, развлекайтесь, а я заберу тебя утром, хорошо? |
I said, you have to, you know, find the place in you where it hurts and be kind to it, be good to it, give it milk and honey and medicine and it'll heal and you and it will be okay and... |
Говорю, нужно... ну... найти место, которое болит, и относиться к нему с добротой, поить молоком и мёдом и лекарствами, и тогда оно заживёт и всё будет хорошо. |
Come on. Lights out means lights out, okay? |
Ну же, вам же сказали выключить свет. |
Wh - brian, please, sweetheart, look at me. Brian, okay, stop crying. |
Что - Брайан, пожалуйста, солнышко, посмотри на меня Брайан, ну же, хватит плакать |
Like, okay, so... how do you know you're even here right now? |
Ну, ладно, так откуда ты знаешь, что ты вправду здесь находишься? |
Well, maybe to you, but to me, it's of vital concern, okay? |
Ну может для тебя нет, а для меня это жизненно важно, ясно? |
All right, just going to cover up your eyes just to be safe, okay? |
Ну все, сейчас накрою тебе глаза острожно, ладно? |
All right, well... well, you know how movies, there's always a guy and his life is, you know, okay? |
Ладно, что ж... Ну знаешь, в фильмах всегда есть парень, и его жизнь, ну, типа нормальная? |
Well, it's either that or we get married... and no one's ready for that, okay? |
Ну, либо это, либо мы женимся... и никто на это не готов, ладно? |
Well, will you call me, you know, just to... let me know you're okay? |
Ну хорошо, а ты позвонишь мне, чтобы... я знал, что ты в порядке? |
You know what I mean, convey my condolences, make sure he was going okay, just check on him, you know? |
Ну знаешь о чем я, передать соболезнования, убедиться что он в порядке, просто проверить его, знаешь? |
l didn't say you had to, but if you felt it was important to the task that would be okay too. |
Я не говорил, что тебе надо, но если ты считаешь, что это было бы важно для решения этой задачи, ну, это бы тоже было в порядке. |
Wah, wah, wah! Well, we tried, okay? |
Ну, мы пытались, ясно? |
Okay, so you go to the meeting, and if you do not have the answer, you just act above everybody else, okay? |
Ну так сходи на встречу, А если не знаешь ответ, То смотри на всех свысока, ладно? |
Okay, we've had some problems, man, but we're figuring' it out, okay? |
Ну да, у нас не все гладко, но ведь можно все обсудить, правда? |
Now, well, when you figure out how to do that, you give me a call, okay? |
Ну, теперь ты знаешь, как это делать, ты же позвонишь мне, да? |
Well, he called me from a pay phone and I e-mailed him and told him was coming, but I haven't heard back, okay? |
Ну, он позвонил мне из телефонной будки и я по электронной почте ответила ему и сказала ему что еду. но я не получила ответа, хорошо? |
Well, okay, it's, like, an hour flight, right? |
Ну, хорошо, это же час полета, так? |
Well, you have an ailment, and you're in a hospital, so you're in the right place, okay? |
Ну, вы больны, и вы в больнице, так что вы там, где надо, да? |
All right, well, there may be someone I may have feelings for and that's all I have to say about that, okay? |
Ну, ладно, может быть и есть кто-то к кому у меня могут быть чувства, но больше я пока ничего не скажу, хорошо? |
instead, we went into the empty bar, I opened the bottle of champagne, and we... well... we can skip that part, okay? |
Вместо этого, мы пошли в пустой бар, Я открыла бутылку шампанского, и нас... Ну... |
Okay, well, you know, you should work wherever it is that you want to work, okay? |
Ну, знаешь, ты должна работать там, где тебе захочется, хорошо? |
See what kind of noise you two make, call me if you have something that won't make me regret giving you my number, okay? |
Ну, посмотрите что у вас там получится, и звоните, если получится что-то, что не заставит меня пожалеть об этом. |