| I just need you to tell me, okay? | Скажи. Ну что мне делать? |
| I'm just waitin' on the call, okay? | Я жду звонка. Ну, иди сюда. |
| If he's okay, I'd like to return to Nagoya. I left things unattended. | Ну, если он будет жить, то мне надо возвращаться в Нагойю у меня ещё несколько незаконченных дел |
| Okay. Okay, fine. | Ну ладно, хорошо. |
| I mean, who gives a three-year-old an endless supply of g - you okay? | Ну как можно давать трёхлетнему малышу такое количество жвач... Всё хорошо? |
| And, because democracy still exists, there's a democratic way in which you say "Well, if you give us what, we'll give you water." So, okay my time is up. | И поскольку демократия всё ещё существует, можно демократично предложить: ну, если вы даёте нам то, мы включаем воду. |
| No! Jonah, we need to see the details, okay? | Ну так, друг, что скажешь? |
| Look, I mean, he didn't need business school, okay? | Ну да, но зачем для этого бизнес-школа-то? |
| This is what it looks like, okay, if you - if you (bleep) on your girlfriend's face, like, your normal girlfriend without having a talk first. | Так все произойдет, если вы ко чите свой девушке на лицо, ну, любой нормальной девушке, без предупреждения. |
| We'll just see about that, okay? | Ну, это мы ещё посмотрим. |
| Go away! Hypnotist, make this guy a little more friendly, okay? | Ну, загипнотизируйтё ёго так, чтобы он был подружелюбнёё. |
| Come on, either way, all I have to do is pick up the trail of the hit man again, okay? | Ну же, в любом случае, все, что я должен сделать, опять выйти на след стрелка. |
| I must get something release it to you, okay. | Хорошо? Ну вот, сейчас... успокойся, милая |
| And what about blowing up your partner, okay? | Ну, и как ты с этим справился? |
| Okay. Okay, just take off the hood! | Ну снимите же мешок! |
| Okay, I got it. | Ну что, фиолетовый пояс, что? - Я попал. |
| Would that be okay, like, if they were to get hitched Or engaged or something? | Ну, скажем, женился или обручился или что-то типа того? |
| I just... I don't understand the bank, though, okay? Wha... like, why wouldn't they chain them up in some underground lair or something? | Я просто не понимаю, почему банк? ну... например, почему бы им не приковать их |
| Woman: Okay, guys, | Ну, ребята, у нас все не плохо. |
| Okay, folks, attention. | Ну, что ж, друзья, внимание. |
| Okay, really, yes. | Вот что со мной такое. Ну да, точно. |
| Okay, we'll try. | Раз просишь, ну что же, сегодня про это забудем! |
| If you're not, or if you are just call me, okay? | Если нет ну или просто позвони мне, ок? |
| Well, that was the plan, and then this whole 833 tip-line voicemail thing happened and kind of put a damper on things, so is it okay if I steal one for you once we're there? | Ну, я планировал, но эти 833 сообщения спутали все карты, так что, я могу и на месте колечко слямзить. |
| It wasn't my best toss, okay? | Ну, ошибся я, ошибся! |