Примеры в контексте "Okay - Ну"

Примеры: Okay - Ну
Well, is it okay if I just lie here? Ну, тогда ничего, если я полежу здесь?
You're okay, I'm sorry. Всё хорошо! Ну, прости!
No. Well, okay, yes, but it doesn't matter. Ну, ладно, да, но это неважно.
Then you think, okay, you think so, but this word - "Clumsy"... Потом думаешь, ну ладно, у тебя тоже так, но это слово - "косолапит"...
I wanted to let you know that I'm okay and not to worry... and I'll call again soon. Просто хотел сообщить, что со мной всё в порядке, и... не волнуйся... а я позвоню ещё скоро. Ну, всё, пока.
Just say, hypothetically, okay, what if they have a good personality? Ну, давай представим себе, что они интересные личности.
Let's not get bogged down in who shot what, okay? Ну, не будем тратить время на разборки, кто в кого стрелял, ладно?
Well, not by me, okay? Ну не я, во всяком случае.
Well, just let me know if you need somebody to talk to, okay? Ну, просто дай мне знать, если тебе понадобиться кто-нибудь, чтоб поговорить?
Well, I'm a... okay, Donner, yes. Ну, я а... в порядке, Доннер, да.
okay, here's what we got for your story. ОК, ну вот, мы узнали твою историю.
Well, that's her name, okay? Ну вот так её зовут, ясно?
NlGHTWlNG: okay, well, how about I just stick around and watch? Ну ладно, тогда я просто посмотрю.
Well, but you're feeling okay? Ну, а чувствуешь-то ты себя нормально?
(Booth) Right, you should get home and get to sleep before you fall over, okay, Sweets. Ну да, тебе следует пойти домой и поспать, пока ты не свалился, хорошо, Свитс.
If y'all need anything, okay, and I mean anything at all, - just give me a call. Если вдруг нужно чего, ну, там, вообще что угодно, ты звони.
Well, he did text me that everything was okay, but he put a period instead of an exclamation point, and to me, that feels worrisome. Ну, он и правда написал, что всё в порядке, но поставил точку вместо восклицательного знака, и лично меня это настораживает.
Well... let me help you get some now, okay? Ну... Я могу немного устроить.
I mean, okay, whatever, it was the wrong convention, sure, but... Ну, да, ладно, конечно, это не тот съезд, но...
So, okay, this is what? Ну, ладно, что всё это значит?
See, in my mind, I heard 'partying', but okay. Знаешь, "просебя" я услышала "вечеринки", ну да ладно.
Well, in that case, we should let her know that everything's okay. Ну, в таком случае, нам следует оповестить её, что всё в порядке.
Now that we know you're all okay, can someone untie me? Ну вот, мы убедились, что вы все целы, так, может, кто-нибудь развяжет меня?
Are you, like, okay? Ну ты как, в порядке?
Well, Saturday is a big day for us, okay? Ну, суббота важный день для нас, ладно?