Well, is it okay if I just lie here? |
Ну, тогда ничего, если я полежу здесь? |
You're okay, I'm sorry. |
Всё хорошо! Ну, прости! |
No. Well, okay, yes, but it doesn't matter. |
Ну, ладно, да, но это неважно. |
Then you think, okay, you think so, but this word - "Clumsy"... |
Потом думаешь, ну ладно, у тебя тоже так, но это слово - "косолапит"... |
I wanted to let you know that I'm okay and not to worry... and I'll call again soon. |
Просто хотел сообщить, что со мной всё в порядке, и... не волнуйся... а я позвоню ещё скоро. Ну, всё, пока. |
Just say, hypothetically, okay, what if they have a good personality? |
Ну, давай представим себе, что они интересные личности. |
Let's not get bogged down in who shot what, okay? |
Ну, не будем тратить время на разборки, кто в кого стрелял, ладно? |
Well, not by me, okay? |
Ну не я, во всяком случае. |
Well, just let me know if you need somebody to talk to, okay? |
Ну, просто дай мне знать, если тебе понадобиться кто-нибудь, чтоб поговорить? |
Well, I'm a... okay, Donner, yes. |
Ну, я а... в порядке, Доннер, да. |
okay, here's what we got for your story. |
ОК, ну вот, мы узнали твою историю. |
Well, that's her name, okay? |
Ну вот так её зовут, ясно? |
NlGHTWlNG: okay, well, how about I just stick around and watch? |
Ну ладно, тогда я просто посмотрю. |
Well, but you're feeling okay? |
Ну, а чувствуешь-то ты себя нормально? |
(Booth) Right, you should get home and get to sleep before you fall over, okay, Sweets. |
Ну да, тебе следует пойти домой и поспать, пока ты не свалился, хорошо, Свитс. |
If y'all need anything, okay, and I mean anything at all, - just give me a call. |
Если вдруг нужно чего, ну, там, вообще что угодно, ты звони. |
Well, he did text me that everything was okay, but he put a period instead of an exclamation point, and to me, that feels worrisome. |
Ну, он и правда написал, что всё в порядке, но поставил точку вместо восклицательного знака, и лично меня это настораживает. |
Well... let me help you get some now, okay? |
Ну... Я могу немного устроить. |
I mean, okay, whatever, it was the wrong convention, sure, but... |
Ну, да, ладно, конечно, это не тот съезд, но... |
So, okay, this is what? |
Ну, ладно, что всё это значит? |
See, in my mind, I heard 'partying', but okay. |
Знаешь, "просебя" я услышала "вечеринки", ну да ладно. |
Well, in that case, we should let her know that everything's okay. |
Ну, в таком случае, нам следует оповестить её, что всё в порядке. |
Now that we know you're all okay, can someone untie me? |
Ну вот, мы убедились, что вы все целы, так, может, кто-нибудь развяжет меня? |
Are you, like, okay? |
Ну ты как, в порядке? |
Well, Saturday is a big day for us, okay? |
Ну, суббота важный день для нас, ладно? |