Well, you let me know when the time is right, okay? |
Ну, дайте мне знать, когда придет время, ладно? |
Teddy, cut it out, okay? -I'm trying to sleep. |
Ну хватит, Тедди, мы пытаемся уснуть! |
So maybe, since you're okay, we can talk about Devon later. |
Ну, раз ты в порядке, может мы как-нибудь поговорим о Дэвон? |
Talk to you later, Remzi, okay? |
Ну давай, Ремзи, пока? |
Well, Father, so you won't have no beef coming, I'm laying it on the line, okay? |
Ну, отец, чтоб у вас не было каких-то иллюзий, поговорим начистоту, лады? |
Look, Lee, I'm sorry, okay? |
Ли, ну извини, ладно? |
Well, okay, so there's all these dogs, and one barks here, one barks here, one... |
Ну, ладно, так вот все эти собаки, когда одна залает здесь, другая залает здесь, потом другая... |
Come on, Bev. Let's not make a thing out of this, okay? |
Ну же, Бэв, не раздувай из этого проблему. |
Well, it hasn't caught up to us yet, okay, but when it does, Whatever chain of events that has just started now will result In billions of deaths that did not otherwise occur. |
Ну, до нас оно еще не дошло, но когда дойдет, какая бы цепь событий только что не началась, приведет к миллионам смертей, которые бы иначе не произошли. |
Well, I mean, when Mae and I were here for the wedding, things felt a little awkward when it was just the three of us, and I just want to make sure you're okay. |
Ну, я имею ввиду, когда мы с Мэй были здесь на свадьбе, между нами тремя была некоторая неловкость и я хочу, чтобы убедиться, что ты в порядке. |
Well, okay, I think I will go. |
Ну что ж, думаю что я поеду. |
Well, I'm no Dr. Charles, but is everything okay with you? |
Ну, я не доктор Чарльз, но у тебя всё хорошо? |
Look, okay, I admit we were in a lot of trouble there, but none of us are that cold-blooded, right? |
Ну ладно, хорошо, я признаю, мы были в серьезных неприятностях, но среди нас нет таких хладнокровных? |
Well, Kate, I suggest you do some cleaning up up there in I.A., okay? |
Ну, Кейт, я бы посоветовал тебе "подчистить" там кое-что в том отделе, а? |
Well, at first it was a downer... but then I realized that I'll be okay without my dad... because the S.A.T.'s prove that there's another man who can take care of me. |
Ну, сначала было не очень, но потом я поняла, что без папы я не буду страдать. ведь тест доказал, что кое-кто другой может обо мне позаботиться. |
I didn't take a dirty shot on your daughter, okay? |
Да не делал я ничего такого с вашей дочерью, ну? |
Well, you know what, you could feel free to just blame it all on me, okay? |
Ну, знаешь что, можешь всё это свалить на меня, ладно? |
All right, you watch me, okay? |
Ладно, ну тогда сиди и смотри. |
Well, the reason I'm calling so early is, I was wondering, is everything okay with Sherlock? |
Ну, я звоню так рано, чтобы узнать все ли в порядке с Шерлоком. |
okay, now come here, give your mom a hug. |
Ну ладно, давай, подойди, и обними маму. |
Well, I'm just suggesting it, because there really seems to be no evidence that she was sleeping with Aiden O'Connell, okay? |
Ну, я просто предполагаю, потому что и правда нет никаких доказательств, что она спала с Эйденом О'Коннеллом, так? |
And he goes, "Ahh, okay okay, eehto, World History, ehh, Calculus, Traditional Japanese." And so on. |
и он ответил "Ах, ну, ну, эээ, мировая история, ммм, исчисление, традиционный японский" и т.д. |
MARCUS: You're not too bad. I mean, you told lies, but apart from that you seem okay. |
ну, ты ничего в смысле, врать горазд, но в остальном вроде в порядке ей плохо. мне кажется, ей нужен парень |
Well, tell you what, how about you hop out and we'll help give you a push, okay? |
Ну тогда, как насчёт того, чтобы вы вышли из неё, а мы, поможем вам её подтолкнуть, лады? |
I mean, I am... well, I'm back on top, baby, okay? |
Всмысле, я... Ну, я снова на вершине, детка, понял? |