| Well, with a little something I just stole for the occasion, okay? | Ну, в помощью кое-чего, чтоя украл по совпадению, ок? |
| Well, we were on the air, I was on the spot, so I said okay. | Ну, мы были в эфире, я была в кадре, сказала "ну ладно". |
| It also isn't epic, okay? | Ну же, давайте, пейте. |
| Well, I met this surfer, like, blond, blue eyes, tan, okay? | Ну, я встретила этого серфера, блондин, голубые глаза, загар. |
| What it is, are you okay? | Ну ты ваще! Ты в порядке? |
| See, there it is, there it is, okay. | Ну вот, видишь, видишь, все хорошо. |
| Well, I don't like talking to you that way, okay? | Ну, мне не нравится с тобой так говорить. |
| You know, shower, shave, toothpaste, hair gel- anything, okay, just... try not to embarrass me. | Ну, там, душ, бритье, зубная паста, гель для волос... просто... попытайтесь не ставить меня в неудобное положение |
| That's, like, right up your alley, okay? | Ну это же как раз для тебя? |
| All right, I'll just get us a cab, okay? | Ну все, давай ловить такси. |
| I know why you're angry at me, okay? | Я знаю, почему, ну? |
| All right, well, so you're okay now, right? | Ладно, ну, вы теперь в порядке, да? |
| We'll make a fair deal for you, but you have to play straight with us, okay? | Ну, мы заключим с вами справедливую сделку, но вы должны быть с нами откровенны, ладно? |
| So, I thought okay, now, what is it going to take to make this work? | И я подумал, ну хорошо, что необходимо, чтобы это сработало? |
| Come on, is that okay to dine with me, then? | Ну, хватит! Хоть пообедай со мной! |
| Well, is it okay if I give out my card to any inquiring party? | Ну а можно я оставлю свою визитку, вдруг кто спросит? |
| Well, if he's okay with it, who am I to say no? | Ну, если он не возражает, то как я могу отказать? |
| Well, I have to be careful about taking those kind of jobs at the moment, okay? | Ну, в данный момент я должен быть осторожен, берясь за подобную работу, ясно? |
| So don't sign us up for any more field work until the spring, okay? | Ну, так не устраивай нам полевых работ до весны, идет? |
| Well, just 'cause I got to die Doesn't mean you have to, okay? | Ну, то, что я умру, еще не значит, что и ты должен умереть, ясно? |
| Why don't we just, like, split, okay? | Ну ладно, мы, наверно, пойдем. |
| Well, you know, they don't even have bananas in England, okay, son? | Ну, знаешь, у них, в Англии, нет бананов, понимаешь сын? |
| Well it's not like one thing or the other, okay? | Ну, это не то чтобы или одно, или другое, понимаешь? |
| Well, him and me don't get along so good, okay? | Ну, мы с ним не особо ладим, понятно? |
| Well, you don't sound fine, okay? | Ну, по голосу не сказал бы. |