Английский - русский
Перевод слова Myanmar
Вариант перевода Мьянме

Примеры в контексте "Myanmar - Мьянме"

Примеры: Myanmar - Мьянме
The Special Rapporteur will continue dialogue with the international community, which should remain engaged and continue to support Myanmar in its reform process, and in fulfilling its international human rights obligations. Специальный докладчик продолжит диалог с международным сообществом, которому следует продолжить свое участие и оказание поддержки Мьянме в осуществлении процесса реформ и в выполнении ею своих международных обязательств в области прав человека.
As of January 2014, there were an estimated 613,600 internally displaced persons in Myanmar: up to 140,000 people in Rakhine State and around 100,000 people in Kachin State. По состоянию на январь 2014 года в Мьянме, по оценкам, было 613600 внутренне перемещенных лиц: до 140000 человек в штате Аракан и около 100000 в штате Качин.
The international community should remain constructively and critically engaged on the human rights situation and support Myanmar, including through policy dialogue and technical assistance, in further reforms that fulfil its human rights obligations. Международному сообществу следует продолжать конструктивно и критически заниматься положением в области прав человека в Мьянме и оказывать ей поддержку, в том числе посредством политического диалога и технической помощи, в продвижении реформ по выполнению ее обязательств в отношении прав человека.
In Myanmar, cultivation increased by 17 per cent to 51,000 ha and estimated opium production increased by 12 per cent to 690 tons. В Мьянме площадь посевов увеличилась на 17 процентов и составила 51000 га, а объем производства опия, по оценкам, увеличился на 12 процентов и составил 690 тонн.
While still small in comparison with the peak level of 1996, the area under opium poppy cultivation in Myanmar in 2012 (51,000 ha) is significantly higher than in 2006 (21,500 ha). Хотя эта цифра все еще невелика по сравнению с пиковым уровнем 1996 года, все же площадь возделывания опийного мака в Мьянме в 2012 году (51000 га) значительно превышает аналогичный показатель за 2006 год (21500 га).
Of the allocations made, 57 per cent were to countries on the Peacebuilding Commission agenda, while four countries, Myanmar, Niger, Papua New Guinea and Somalia, were formally declared eligible to access the Fund. Доля ассигнований для стран, включенных в повестку дня Комиссии по миростроительству, составляла 57 процентов от общей суммы, а четырем странам - Мьянме, Нигеру, Папуа - Новой Гвинее и Сомали - было официально предоставлено право на получение помощи от Фонда.
For example, the Government of the United States of America has enacted reporting requirements on business enterprises active in Myanmar, on companies with links to certain minerals from the Democratic Republic of the Congo or neighbouring countries and on payments to Governments by resource-extractive business enterprises. Так, правительство Соединенных Штатов Америки ввело требования о представлении соответствующих докладов в отношении предприятий, действующих в Мьянме, компаний, имеющих отношение к определенным минеральным ресурсам из Демократической Республики Конго или соседних стран, а также выплат правительствам со стороны предприятий добывающей отрасли.
One action plan to end the recruitment and use of children was signed with Yemen, and plans were implemented in seven countries: Afghanistan, the Central African Republic, the Democratic Republic of the Congo, Myanmar, the Philippines, Somalia and South Sudan. Один план действий, направленный на прекращение вербовки и использования детей, был подписан Йеменом, и подобные планы были осуществлены в семи странах: Афганистане, Демократической Республике Конго, Мьянме, Сомали, Центральноафриканской Республике, Филиппинах и Южном Судане.
They are Afghanistan, Chad, the Democratic Republic of the Congo, Myanmar, Somalia, South Sudan, the Sudan and Yemen. Речь идет об Афганистане, Демократической Республике Конго, Йемене, Мьянме, Сомали, Судане, Чаде и Южном Судане.
(o) Ensure that the 2014 census includes all ethnic and religious minority communities in Myanmar and is conducted in accordance with international standards. о) обеспечить, чтобы переписью населения 2014 года были охвачены все этнические и религиозные меньшинства в Мьянме и чтобы она была проведена в соответствии с международными стандартами.
In Myanmar, inter-communal violence that broke out in Rakhine State in June and October 2012 resulted in the deaths of 167 people, the injury of 223 others and the destruction of 10,100 private, public and religious buildings. В Мьянме в результате межобщинных столкновений, которые имели место в штате Ракхайн в июне и октябре 2012, погибло 167 человек, было ранено еще 223 человека и было уничтожено 10100 частных, государственных и религиозных зданий.
This is evidenced by the fact that floods in Cambodia and Myanmar in 2011 were captured by Earth observations only through international cooperation such as the International Charter on Space and Major Disasters, Sentinel Asia and the UNITAR/UNOSAT programme. Об этом свидетельствует тот факт, что наводнения в Камбодже и Мьянме в 2011 году были зафиксированы в рамках наблюдения Земли лишь благодаря механизмам международного сотрудничества, таким как Международная хартия по космосу и крупным катастрофам, "Сентинел-Азия" и программа ЮНОСАТ/ЮНИТАР.
WFP has been using analysis from remote sensing provided by the ITHACA association to target its food aid and logistical support operation in several major humanitarian crises: the Horn of Africa, Haiti, Mozambique, Myanmar, Pakistan, the Philippines and the Sahel. ВПП использовала анализ данных дистанционного зондирования, предоставляемых ассоциацией ИТАКА, в процессе предоставления продовольственной помощи и оказания материально-технической поддержки в ходе нескольких серьезных гуманитарных кризисов: в районе Африканского Рога, на Гаити, в Мозамбике, Мьянме, Пакистане, на Филиппинах и в регионе Сахеля.
She noted that the additional requirements under UNHCR's supplementary appeal for the Myanmar situation included activities to prepare for possible voluntary repatriation from Thailand, and that a profiling exercise was being undertaken to this end. Она также отметила, что новые потребности в рамках дополнительного призыва УВКБ в связи с ситуацией в Мьянме включают мероприятия по подготовке к возможной добровольной репатриации из Таиланда и что в этой связи проводится опрос для целей профилирования.
Productive consultations had been held with the country concerned during the drafting process, and agreement reached on the draft resolution, which reflected both the progress made and issues still to be addressed in Myanmar. В течение процесса разработки проекта были проведены плодотворные консультации с соответствующей страной, и было достигнуто согласие в отношении проекта резолюции, который отражает как достигнутый прогресс, так и проблемы, которые еще предстоит решить в Мьянме.
Mr. Kommasith (Lao People's Democratic Republic) said that his country had joined the consensus on the resolution, but hoped that the unprecedented developments in Myanmar would put an end to the controversial resolution on its human rights situation. Г-н Коммаситх (Лаосская Народно-Демократическая Республика) говорит, что его страна присоединилась к консенсусу по этой резолюции, но надеется, что беспрецедентные события в Мьянме позволят покончить со спорными резолюциями по положению в области прав человека в этой стране.
In recognition of the positive changes in Myanmar, the international community should lift all economic sanctions to facilitate the country's integration, enhance its people's enjoyment of their economic and social rights, and strengthen regional economic cooperation and development. В знак признания положительных изменений в Мьянме международному сообществу следует отменить все экономические санкции для содействия интеграции страны, более широкой реализации ее народом своих экономических и социальных прав, а также для укрепления регионального экономического сотрудничества и развития.
China vehemently opposed the use of country-specific resolutions to impose Member States' views on other countries, and hoped that the resolution would be the last on the human rights situation in Myanmar. Китай решительно выступает против использования резолюций по конкретным странам для навязывания мнений государств-членов другим странам и выражает надежду на то, что данная резолюция будет последней резолюцией по положению в области прав человека в Мьянме.
This memorandum is meant to increase awareness of Member States and the international community about the current status of Myanmar with regard to human rights, freedom of association, freedom of expression, media freedom and the ongoing democratic reforms. Настоящий меморандум призван повысить осведомленность государств-членов и международного сообщества в целом о том, как на сегодняшний день в Мьянме обстоят дела с точки зрения практической реализации прав человека, прав на свободу ассоциации, свободное выражение своего мнения, а также в плане проведения в жизнь демократических реформ.
Political actors in Myanmar, together with the people, are taking a forward-looking approach to maintaining the reform process, putting the interest of the country and the people at the fore. Политические силы в Мьянме вместе с народом страны продолжают осуществление процесса реформ, придерживаясь подхода, ориентированного на долгосрочную перспективу, и ставя во главу угла интересы страны и ее народа.
In the light of these positive developments, the country-specific issue of Myanmar should not continue to come under scrutiny by the General Assembly, which is supposed to take up the issue of grave human rights concerns. С учетом этих позитивных изменений вопрос о правах человека применительно непосредственно к Мьянме не должен более являться предметом рассмотрения Генеральной Ассамблеи, которой поручено проводить рассмотрение ситуаций, связанных с серьезными нарушениями прав человека.
With respect to a country office in Myanmar, OHCHR had submitted a memorandum of understanding on opening an office with a full mandate for capacity-building and technical assistance. По вопросу создания странового отделения в Мьянме, УВКПЧ направил меморандум о договоренности открыть в этой стране представительство с наделением его полным мандатом в области создания потенциала и оказания технической помощи.
Lastly, since the Special Rapporteur's March report to the Human Rights Council would be his last, the Norwegian delegation encouraged him to provide a general perspective on the positive changes that had taken place in Myanmar during his mandate. И наконец, поскольку доклад, который Специальный докладчик представит в марте Совету по правам человека, будет его последним докладом, делегация Норвегии просит его отразить общую перспективу позитивных изменений, произошедших в Мьянме за время пребывания его в должности.
A representative of the Independent Evaluation Unit presented the draft evaluation findings of the first stage of the global evaluation on HIV, which had focused on HIV projects in Myanmar. Представитель Группы независимой оценки представил проект выводов оценки первого этапа глобальной оценки по ВИЧ, которая была посвящена проектам по борьбе с ВИЧ в Мьянме.
Examples of the impact of such multisectoral efforts include decreased HIV prevalence among people who inject drugs in Myanmar and downward trends observed in numbers of newly diagnosed HIV infections related to injecting drug use in Estonia, Latvia, Lithuania and Nepal. Свидетельством эффективности таких многоплановых усилий может служить снижение масштабов распространения ВИЧ-инфекции среди лиц, употребляющих наркотики путем инъекций, в Мьянме и тенденция к сокращению числа новых диагностированных случаев заражения ВИЧ-инфекцией в связи с употреблением наркотиков путем инъекций в Латвии, Литве, Непале и Эстонии.