| It will be important for the international community to continue to provide strong and constructive support to Myanmar during this delicate transition. | Важно, чтобы международное сообщество продолжало оказывать решительную и конструктивную поддержку Мьянме в этот хрупкий переходный период. |
| No restriction is imposed on the use of the Internet in Myanmar. | Ограничения на пользование Интернетом в Мьянме отсутствуют. |
| The Office of the Special Adviser of the Secretary-General has benefited from voluntary contributions that enabled the establishment of a local office in Myanmar. | Канцелярия Специального советника Генерального секретаря воспользовалась добровольными взносами, что позволило создать местное отделение в Мьянме. |
| In discussing the question of citizenship, the Special Rapporteur was repeatedly reminded that the rule of law in Myanmar should be respected. | При обсуждении вопроса о гражданстве Специальному докладчику неоднократно напоминали, что в Мьянме следует соблюдать верховенство права. |
| The Special Rapporteur is concerned that the rights of land users in Myanmar are not secure. | Специальный докладчик обеспокоен тем, что права землепользователей в Мьянме не являются гарантированными. |
| The immediate needs of the victims of violence in Myanmar should be given priority through a more sustainable flow of aid. | Необходимо обеспечить приоритетность в удовлетворении насущных потребностей жертв насилия в Мьянме посредством более устойчивого потока помощи. |
| Myanmar has been able to nurture a new culture of dialogue and accommodation among people of differing views and belief. | Мьянме удалось взрастить новую культуру диалога и согласия между людьми различных взглядов и убеждений. |
| Through regional cooperation, those partners were able to provide the necessary humanitarian aid to Myanmar. | В рамках регионального сотрудничества эти партнеры смогли оказать Мьянме необходимую гуманитарную помощь. |
| The Executive Secretary of ESCAP officially handed over the Sittwe seismic station to Myanmar. | Исполнительный секретарь ЭСКАТО официально передала Мьянме сейсмическую станцию Ситтве. |
| Kratom continued to be used as a traditional stimulant in Malaysia, Myanmar and Thailand. | В Малайзии, Мьянме и Таиланде продолжалось потребление кратома как традиционного стимулятора. |
| Furthermore, Norway supported the establishment of an OHCHR office in Myanmar. | Кроме того, Норвегия поддерживает создание отделения УВКПЧ в Мьянме. |
| Japan was continuing to provide a wide range of assistance to Myanmar to further the process of reform. | Япония по-прежнему оказывает Мьянме содействие по широкому кругу вопросов в целях продолжения процесса реформ. |
| The Special Rapporteur acknowledges the steps being taken by the Government to address the ongoing practice of torture in Myanmar. | Специальный докладчик одобряет шаги, предпринимаемые правительством для искоренения существующей практики пыток в Мьянме. |
| Died in an helicopter crash in Myanmar, what, 20 years ago. | Погиб при крушении вертолета в Мьянме 20 лет назад. |
| These judicial principles are followed at all different levels of courts in Myanmar. | Эти судебные принципы соблюдаются во всех инстанциях судов в Мьянме. |
| In Myanmar, non-formal education was explored as a potential project intervention. | В Мьянме в качестве потенциальной цели проекта рассматривалось неформальное обучение. |
| There is a pressing need in Myanmar to embark on a process of structured consultations on substantial policy issues. | В Мьянме существует неотложная потребность в проведении процесса структурных консультаций по основным стратегическим вопросам. |
| This is a necessary step if order, unity and stability are to prevail in Myanmar. | Это является необходимым шагом для воцарения в Мьянме порядка, единства и стабильности. |
| His visits provided an opportunity to gain a greater understanding of human rights concerns in Myanmar. | Эти поездки позволили лучше понять озабоченности в отношении прав человека в Мьянме. |
| Such impediments serve only to further postpone the democratization process in Myanmar. | Такие препятствия лишь еще больше затягивают процесс демократизации в Мьянме. |
| The Special Rapporteur encourages the provision of humanitarian assistance to Myanmar. | Специальный докладчик призывает оказывать Мьянме гуманитарную помощь. |
| The allegation that Myanmar had thousands of child soldiers is preposterous. | Заявления о наличии в Мьянме тысяч детей-солдат абсурдны. |
| Those FAO statistics gave the lie to the politically motivated allegations that Myanmar was headed towards widespread malnutrition. | Эти данные ФАО опровергают политически мотивированные утверждения, что в Мьянме широко распространено недоедание. |
| It was an experience no one in Myanmar wants to go through again. | Никто в Мьянме не хотел бы повторения этого. |
| This might mean the beginning of a new political era in Myanmar. | Это могло бы означать начало новой эры в Мьянме. |