The delegation also informed the Committee that Bangladesh had assisted Myanmar in the aftermath of Cyclone Nargis by sharing emergency response experience. |
Эта делегация также информировала Комитет о том, что Бангладеш оказывала Мьянме помощь после циклона «Наргис», делясь с ней опытом реагирования на чрезвычайные ситуации. |
The note highlighted the major strategic challenges and recommendations of the 2003 independent assessment mission of the Human Development Initiative in Myanmar. |
В ней указывались основные стратегические задачи и содержались рекомендации независимой миссии по оценке, осуществленной в 2003 году в рамках Инициативы в области развития человеческого потенциала в Мьянме. |
prior to 1988 the universities and colleges in Myanmar could not |
До 1988 года университеты и колледжи в Мьянме не могли присваивать докторскую степень. |
Thailand also supported the efforts by the Secretary-General through his Special Envoy to facilitate the national reconciliation process in Myanmar. |
Таиланд также поддерживает усилия Генерального секретаря, которые он предпринимает через своего Специального посланника, по содействию осуществлению процесса национального примирения в Мьянме. |
Her delegation welcomed the release of Daw Aung San Suu Kyi in Myanmar but regretted the lack of progress towards national reconciliation. |
Наконец, представитель Норвегии приветствует освобождение г-жи Аунг Сан Су Чжи в Мьянме, но выражает сожаление отсутствием прогресса в деле национального примирения. |
Child affairs in Myanmar are under the purview of the Ministry of Social Welfare, Relief and Resettlement. |
В Мьянме вопросы, связанные с положением детей, находятся под надзором министерства социального обеспечения, предоставления помощи и расселения. |
There is a paucity of data on poverty and human needs in Myanmar and almost no reliable and consistent information on trends. |
Весьма скудными являются данные в отношении нищеты и гуманитарных потребностей в Мьянме, и практически отсутствует какая-либо проверенная и последовательная информация о просматривающихся тенденциях. |
Delegations commended the Fund's work in Myanmar, particularly the focus on reproductive health, including HIV prevention. |
Делегации высоко оценили работу Фонда в Мьянме, с удовлетворением отметив, в частности, тот факт, что основное внимание в этой работе уделяется охране репродуктивного здоровья, в том числе профилактике ВИЧ. |
In Bangladesh, Burundi, Côte d'Ivoire and Myanmar, it is equivalent to the public-health budget. |
В Бангладеш, Бурунди, Кот-д'Ивуаре и Мьянме они эквивалентны объему средств, выделяемых из государственного бюджета на сферу здравоохранения. |
The Chairperson's statement on Myanmar reads as follows: |
В заявлении председателя этой встречи о ситуации в Мьянме говорится следующее: |
Chair, Forum for International Support for National Reconciliation in Myanmar, 2003 |
Председатель, Форум по мобилизации международной поддержки в интересах национального примирения в Мьянме, 2003 год |
At the subregional level, UNDCP supported initiatives to foster cross-border cooperation between drug law enforcement agencies in India and Myanmar. |
На субрегиональном уровне ЮНДКП содействовала осуществлению инициатив по активизации трансграничного сотрудничества между органами по обеспечению соблюдения законов о наркотиках в Индии и Мьянме. |
He expressed concern that widespread human-rights violations, including the use of forced labour, continued to take place in Myanmar. |
Оратор выражает озабоченность в связи с тем, что в Мьянме по-прежнему имеют место широко распространенные нарушения прав человека, включая применение принудительного труда. |
It was also concluded that HIV infection in Myanmar was not generalized, but more concentrated in high-risk groups. |
Другой вывод состоял в том, что ВИЧ-инфицирование в Мьянме не является распространенным, а скорее ограничено группами высокого риска. |
The Myanmar review covered the entire country programme and focused on assessing implementation strategies and measurable results against stated objectives. |
В обзоре по Мьянме, который охватывает всю страновую программу, основное внимание уделяется оценке стратегий осуществления и измеримым результатам в отношении достижения провозглашенных целей. |
Assistance in drafting drug control legislation was given to key States, including Cambodia, Croatia, Myanmar and Viet Nam. |
Помощь в разработке законодательства по контролю над наркотиками была оказана ключевым государствам, в том числе Вьетнаму, Камбодже, Мьянме и Хорватии. |
On the one hand, there continue to be reports of arbitrary arrests in Myanmar and we remain very concerned. |
С одной стороны, продолжают поступать сообщения о произвольных арестах в Мьянме, и мы по-прежнему испытываем по этому поводу серьезную озабоченность. |
The new special sessions have also proved useful in dealing with pressing situations in the Sudan and, recently, Myanmar. |
Новые специальные сессии также оказались полезным инструментом в плане рассмотрения неотложных ситуаций в Судане и, в последнее время, в Мьянме. |
The Partnership is designed to support both the Lao People's Democratic Republic and Myanmar in their counter-narcotics and poverty-reduction efforts. |
Партнерство предназначено для оказания как Лаосской Народно-Демократической Республике, так и Мьянме поддержки в их мерах по борьбе с наркотиками и усилиях по сокращению масштабов нищеты. |
Indeed, earlier this year UNAIDS warned of a growing epidemic in Myanmar and indicated that the regime was largely ignoring it. |
Действительно, в начале этого года ЮНАИДС предупредила о распространении эпидемии в Мьянме и сообщила, что правящий режим во многом ее игнорирует. |
The decrease in special-purpose voluntary contributions results from current resource allocation trends in funding major alternative development projects mainly in Afghanistan, Myanmar and Peru. |
Такое сокращение добровольных взносов специаль-ного назначения является результатом текущих тен-денций распределения ресурсов в процессе финан-сирования крупных проектов альтернативного раз-вития, главным образом в Афганистане, Мьянме и Перу. |
In our view, the issue of Myanmar must be addressed in a highly professional manner, without selectivity or discrimination. |
Мы считаем, что рассмотрение вопроса о положении в Мьянме должно проходить на высоком профессиональном уровне без применения селективного подхода и дискриминации. |
One delegation, however, requested more detailed information concerning UNHCR protection activities in Myanmar aimed at improving the situation of the returnees. |
Вместе с тем одна из делегаций просила представить более подробную информацию о деятельности УВКБ по защите, осуществляемой им в Мьянме, нацеленной на улучшение положения возвращающихся беженцев. |
A key project in the UNDP-supported poverty alleviation programme in Myanmar facilitates access of poor communities to micro-credit and provides small-business support services. |
В рамках важного проекта, осуществляемого по линии финансируемой ПРООН программы уменьшения масштабов нищеты в Мьянме, оказывается содействие обеспечению доступа бедных общин к микрокредитам и предоставляются вспомогательные услуги мелким предприятиям. |
The people of Myanmar cannot wait for democratization to begin to rebuild and consolidate civil society organizations. |
В этом вопросе Мьянме ничто так не поможет, как укрепление демократии с помощью процесса, основанного на участии всех слоев общества, подотчетности и справедливости. |