It could, she continued, take various forms, such as an end of programme cycle review like those presented to the Board last June on China and Myanmar. |
Эта оценка, сказала она далее, может принимать различные формы, в частности форму обзора, проводимого по завершении программного цикла, подобного тому, материалы по итогам которого были представлены Совету в июне прошлого года по Китаю и Мьянме. |
Myanmar had problems, but strongly believed that supporting a separatist insurgency or granting power to a politician who had lived abroad for many years was not in its best interests. |
В Мьянме существуют проблемы, однако мы твердо уверены в том, что поддержка сепаратистского повстанческого движения или предоставление власти политику, который проживал за рубежом на протяжении многих лет, не отвечает ее лучшим интересам. |
The Secretary-General in his report mentions that young people can be effective HIV prevention messengers, which is what we are doing in Myanmar. |
В своем докладе Генеральный секретарь упоминает о том, что молодежь может играть эффективную роль в кампании по предотвращению ВИЧ, и мы активно задействуем ее в этих целях в Мьянме. |
There was no discrimination against women in Myanmar and they enjoyed equal rights under the law in the political, economic, administrative and social spheres. |
В Мьянме не существует дискриминации в отношении женщин, и они по закону пользуются равными правами в политической, экономической, административной и социальной сферах. |
A training course on participatory rural appraisal was conducted in Myanmar and follow-up training activities were given in the area of gender mainstreaming. |
В Мьянме был проведен учебный курс по оценке участия сельского населения, и в этом же сельском районе проведены последующие учебные мероприятия по учету гендерной проблематики. |
She praised Myanmar's high literacy rate, but would have appreciated more information on primary education, for example, whether it was compulsory and what budgetary resources were allocated to it. |
Выступающая с похвалой отзывается о том, что в Мьянме весьма высок уровень грамотности, однако она была бы признательна за предоставление более подробной информации о системе начального образования, например о том, является ли начальное образование обязательным и каков объем выделяемых на него бюджетных средств. |
In Myanmar, UNDCP participated in the UNAIDS Theme Group and United Nations Country Team deliberations on the subject. |
В Мьянме ЮНДКП участвовала в обсуждениях по этой теме в Тематической группе ЮНЭЙДС и Страновой группе Организации Объединенных Наций. |
Until a few years ago, there were 18 insurgent groups in Myanmar, and our country and its people suffered. |
До недавнего времени в Мьянме насчитывалось 18 повстанческих групп, действия которых были причиной страданий и правительства и народа нашей страны. |
Some 260,000 households are currently involved in opium poppy cultivation in Myanmar, the majority of them in Shan State. |
В настоящее время примерно 260000 домохозяйств занимаются культивированием опийного мака в Мьянме, причем большинство из них в Шанской национальной области. |
Recognizing that ICT could leapfrog the economic development process, the Government is providing guidance, encouragement and necessary support and assistance for ICT development in Myanmar. |
Признавая, что ИКТ могут обеспечить прорыв в процессе экономического развития, правительство обеспечивает руководство, поощрение и необходимую помощь и содействие для целей развития ИКТ в Мьянме. |
In Myanmar, UNDCP continued to support preventive education, focusing on injecting drug use in Kachin State, through the dissemination of information and communication materials. |
В Мьянме ЮНДКП продолжала оказывать содействие профилактическому обучению с уделе-нием особого внимания борьбе с внутривенным потреблением наркотиков в штате Качин на основе распространения информации и наглядных мате-риалов. |
Series of in-country training workshops in Myanmar, Lao People's Democratic Republic, Viet Nam (November 1999) |
Серия страновых учебных практикумов в Мьянме, Лаосской Народно-Демократической Республике, Вьетнаме (ноябрь 1999 года) |
We note that the forthcoming ASEAN Summit, to be held on 20 November 2007, will discuss the situation in Myanmar as part of its agenda. |
Мы отмечаем, что в ходе предстоящей встречи глав государств и правительств АСЕАН, которая должна состояться 20 ноября 2007 года, в рамках ее повестки дня будет обсуждаться и ситуация в Мьянме. |
The judgement should be based on whether the good offices can move the overall situation of Myanmar forward in a positive direction. |
Эта оценка должна основываться на том, смогла ли эта миссия добрых услуг помочь добиться общего улучшения обстановки в Мьянме. |
No concrete progress, most unfortunately, can be reported on the general situation of human rights in Myanmar. |
Что касается общего положения с соблюдением прав человека в Мьянме, то говорить о конкретном прогрессе, к огромному сожалению, невозможно. |
The source claims that the same charges were used against Mr. Peng by the Chinese authorities, i.e. possession of counterfeit money in Myanmar. |
Источник также заявляет, что такие же обвинения были использованы против г-на Пэна китайскими властями и состояли во владении фальшивыми денежными знаками в Мьянме. |
The Myanmar Education for All National Action Plan, 2003-2015, was formulated in 2002 in that regard. |
С этой целью в 2002 году был разработан Национальный план действий по обеспечению всеобщего образования в Мьянме на период 2003-2015 годов. |
In cooperation with the Governments concerned, annual surveys were conducted in Afghanistan, Bolivia, Colombia, the Lao People's Democratic Republic, Myanmar and Peru. |
В сотрудничестве с заинтересованными правительствами в Афганистане, Боливии, Колумбии, Лаосской Народно-Демократической Республике, Мьянме и Перу проводился ежегодный обзор положения в этих странах. |
In Myanmar, opium sales constitute 50 per cent or more of the annual cash income of farmers, income which is used mainly to cover food shortages. |
В Мьянме продажа опия обеспечивает 50 или более процентов годового наличного дохода крестьян, который используется главным образом для покрытия нехватки продовольствия. |
The experience in Myanmar in working with district development organizations has also proved successful, as it has promoted local ownership by allowing the beneficiaries to participate in the identification and implementation of projects. |
Накопленный в Мьянме опыт работы с окружными организациями по вопросам развития также оказался успешным, поскольку он способствовал участию местных структур посредством предоставления бенефициарам возможности участвовать в определении и осуществлении проектов. |
I would also like to thank him for the wisdom and foresight with which he considers the situation in Myanmar in that report. |
Я также хотел бы поблагодарить его за мудрость и дальновидность, с которой он подходит к ситуации в Мьянме в данном докладе. |
It must also be acknowledged, as confirmed by Ambassador Gambari in his statement this afternoon, that there is significant progress in Myanmar. |
Следует признать и то, что, как посол Гамбари подтвердил в своем сегодняшнем выступлении, в Мьянме наметился значительный прогресс. |
According to sources inside Myanmar, about 48,000 NLD members have been reported as resigning since the campaign began a year ago. |
Согласно источникам, находящимся в Мьянме, после того как год назад была начата эта кампания, было сообщено о выходе из НЛД примерно 48000 ее членов. |
In that regard, we appreciate the Secretary-General's recent decision to dispatch his Special Envoy to Myanmar to assist in the process of national reconciliation through dialogue. |
В связи с этим мы благодарны Генеральному секретарю за недавно принятое им решение о направлении его Специального посланника по Мьянме в эту страну, с тем чтобы путем диалога оказать содействие процессу национального примирения. |
In that briefing, he informed us that the Secretary-General's good offices mission to Myanmar is beginning to produce positive results. |
В своем заявлении он информировал нас о том, что работа миссии добрых услуг Организации Объединенный Наций в Мьянме начинает приносить положительные результаты. |