UN-Habitat and UNEP joined the European Union to design the Global Climate Change Alliance programme in Myanmar. |
ООН-Хабитат и ЮНЕП объединили свои силы с Европейским союзом в разработке программы Глобального альянса по изменению климата в Мьянме. |
In Myanmar, UN-Habitat is working in partnership with UNEP to support the country's environmental priorities. |
В Мьянме ООН-Хабитат в партнерстве с ЮНЕП ведет работу по оказанию поддержки природоохранным приоритетам страны. |
From 2008 to 2011, the organization carried out its operations in Myanmar, the Philippines, Timor-Leste and Viet Nam. |
С 2008 по 2011 год организация осуществляла свою деятельность в Мьянме, на Филиппинах, в Тиморе-Лешти и Вьетнаме. |
A timber certification committee was established in Myanmar. |
В Мьянме был создан комитет по сертификации древесной продукции. |
2.1 The author was born in Myanmar in 1976. |
2.1 Автор родился в 1976 году в Мьянме. |
He was accused of being associated with the Kachin Independence Army, which is a banned organization in Myanmar. |
Он был обвинен в связях с Армией независимости Качина, которая в Мьянме является запрещенной организацией. |
In Myanmar, 376 children were released from the ranks of the Tatmadaw since the beginning of 2014. |
С начала 2014 года в Мьянме из рядов Татмадау были демобилизованы 376 детей. |
There was therefore no need for a United Nations mandate on the situation in Myanmar. |
Поэтому отсутствует необходимость в мандате Организации Объединенных Наций в отношении положения в Мьянме. |
Myanmar's economic reforms were essential to the success of the overall reform process. |
З. Экономические реформы в Мьянме имеют важное значение для успеха общего процесса реформ. |
His delegation stood ready to work with the international community to further advance peace, stability and development in Myanmar. |
Делегация страны оратора готова сотрудничать с международным сообществом в целях дальнейшего продвижения мира, стабильности и развития в Мьянме. |
UNOPS manages a limited number of pooled trust funds, the largest of which are in Myanmar or operate globally. |
ЮНОПС управляет рядом объединенных целевых фондов, самые крупные из которых расположены в Мьянме или осуществляют деятельность по всему миру. |
In Myanmar, UNODC experts supported a national workshop on the review and revision of a new draft law on extradition. |
В Мьянме эксперты УНП ООН помогли провести семинар по пересмотру и доработке нового законопроекта о выдаче. |
Afghanistan and Myanmar continued to account for the majority of illicit opium poppy cultivation worldwide. |
Незаконное культивирование опийного мака по-прежнему в значительной степени было сосредоточено в Афганистане и Мьянме. |
In South-East Asia, opium poppy cultivation was concentrated in Myanmar. |
В Юго-Восточной Азии культивирование опийного мака было сосредоточено в Мьянме. |
The missing links located in Myanmar require an investment of $824 million. |
Такие участки в Мьянме требуют инвестиций в размере 824 млн. долл. США. |
One of the more disturbing cases that the Special Rapporteur has examined is the situation of some 700,000 members of the Rohingya minority in Myanmar. |
Одним из наиболее тревожных случаев, изученных Специальным докладчиком, является положение примерно 700000 представителей меньшинства рохингья в Мьянме. |
The United Nations country team in Myanmar was highly committed to building an increasingly positive dialogue with the Government at all levels. |
Страновая Группа Организации Объединенных Наций в Мьянме полна решимости наладить исключительно конструктивный диалог с правительством на всех уровнях. |
He has received reports of the involvement of security officials in both Myanmar and receiving countries at every stage of the journey. |
Он получил сообщения о вмешательстве сотрудников безопасности как в Мьянме, так и в принимающих странах на каждом этапе следования. |
The Special Rapporteur therefore welcomes the Government's invitation on 18 November 2012 to OHCHR to establish an Office in Myanmar. |
В этой связи Специальный докладчик приветствует предложение правительства от 18 ноября 2012 года о создании бюро УВКПЧ в Мьянме. |
Continuing reforms in Myanmar are resulting in ongoing improvements to the human rights situation. |
Продолжающиеся в Мьянме реформы приводят к последовательному улучшению положения в области права человека. |
And ultimately, it provides a positive contribution to improving the situation of human rights for the people in Myanmar. |
В конечном итоге, это обеспечивает позитивный вклад в улучшение положения в области прав человека в Мьянме. |
The reduction brought about by these closures is offset partly by new natural disaster activities, such as in Myanmar and Pakistan. |
Вызванное этими закрытиями сокращение частично компенсируется новыми мероприятиями в связи со стихийными бедствиями, например в Мьянме и Пакистане. |
I reiterated this call on 25 March, following a meeting of my Group of Friends on Myanmar. |
Я подтвердил этот призыв 25 марта после заседания моей Группы друзей по Мьянме. |
The Ministers welcomed ASEAN's readiness to extend its support to Myanmar and reaffirmed their commitment to remain constructively engaged with the country. |
Министры приветствовали готовность АСЕАН оказать Мьянме помощь и подтвердили свою решимость и впредь конструктивно взаимодействовать с этой страной. |
There are a number of human rights violations in Myanmar that could constitute crimes against humanity. |
В Мьянме был совершен ряд нарушений прав человека, которые могут представлять собой преступления против человечности. |