Английский - русский
Перевод слова Myanmar
Вариант перевода Мьянме

Примеры в контексте "Myanmar - Мьянме"

Примеры: Myanmar - Мьянме
In a letter dated 4 August 1994, the Government stated that "the state of emergency is no longer... in force in Myanmar since 24 August 1988". В письме от 4 августа 1994 года правительство указало, что "с 24 августа 1988 года чрезвычайное положение в Мьянме более... не действует".
Mr. Wai: For the reasons we gave loud and clear during the meeting of the Third Committee held on 18 November 2005, we categorically reject the allegations and accusations contained in draft resolution VI, entitled "Situation of human rights in Myanmar". Г-н Вай: По причинам, которые мы четко и ясно изложили на заседании Третьего комитета, состоявшемся 18 ноября 2005 года, мы категорически возражаем против голословных утверждений и обвинений, содержащихся в проекте резолюции VI, озаглавленном «Положение в области прав человека в Мьянме».
Opium production in Pakistan and Thailand had dropped dramatically in the past 20 years, and although, 25 years earlier, large-scale illicit opium cultivation had occurred in as many as seven countries across Asia, it was currently concentrated mainly in Afghanistan and Myanmar. За последние 20 лет произошло резкое падение производства опиума в Пакистане и Таиланде, и, в то время как 25 лет назад незаконное крупномасштабное производство опиума охватывало целых семь стран Азии, в настоящее время оно сосредоточено главным образом в Афганистане и Мьянме.
Despite those developments, however, human rights violations persisted in Myanmar and the Government was therefore urged once again to end the impunity of perpetrators of such violations and to transfer power to democratically elected representatives. Однако, несмотря на эти события, в Мьянме по-прежнему имеют место нарушения прав человека, и правительству вновь направляется настоятельный призыв положить конец безнаказанности тех, кто совершает такие нарушения, и передать власть демократически избранным представителям.
Efforts to eliminate illicit crops will focus on the major opium-producing areas, namely Afghanistan and Myanmar, from where most of the opium and heroin on the world market originate, as well as the Lao People's Democratic Republic and Pakistan. Основное внимание в рамках деятельности по ликвидации незаконных культур будет уделено основным районам производства опия, а именно Афганистану и Мьянме, откуда на мировой рынок поступает большая часть опия и героина, а также Лаосской Народно-Демократической Республике и Пакистану.
To the people of the United States, and to people interested in Myanmar, I wish to stress the fact that we do not represent a problem or a burden to continuing relations between nations; instead, what we represent is an opportunity. Обращаясь к народу Соединенных Штатов и к тем, кто проявляет интерес к Мьянме, я хотел бы подчеркнуть тот факт, что сохранение отношений между нашими народами не является проблемой или бременем, наоборот, это открывает возможности.
The letter noted its hope that the information would provide the Special Rapporteur with a true picture of the situation prevailing in Myanmar, the endeavours of the Government to maintain peace and tranquillity in the country, and the status of the persons called in for questioning. В своем письме правительство выразило надежду на то, что данная информация позволит Специальному докладчику иметь реальное представление о положении в Мьянме, об усилиях правительства по поддержанию мира и спокойствия в стране, а также о положении лиц, вызванных для дачи показаний.
Since none of the national races in Myanmar has ever been engaged in such a process, it is vitally important for the National Convention to take adequate time so that a firm and enduring constitution will emerge from the process. Поскольку ни одна из национальных групп в Мьянме никогда не участвовала в таком процессе, крайне важно, чтобы Национальное собрание уделило этому необходимый период времени, с тем чтобы в результате этого процесса была создана надежная и эффективная конституция.
The work of the illicit crop monitoring programme is currently focused on the six countries in which the bulk of world illicit crop cultivation occurs, namely, Afghanistan, Bolivia, Colombia, the Lao People's Democratic Republic, Myanmar and Peru. В настоящее время работа в рамках программы мониторинга незаконных культур сосредоточена в шести странах, на которые приходится основная часть культивирования незаконных посевов в мире, а именно в Афганистане, Боливии, Колумбии, Лаосской Народно-Демократической Республике, Мьянме и Перу.
This event will hopefully contribute significantly to the deliberations in the Commission on Human Rights on the question of the situation of human rights in Myanmar. Хотелось бы надеяться, что это будет в значительной мере способствовать дискуссиям Комиссии по правам человека по вопросу о положении в области прав человека в Мьянме.
Finally, the communications dealt with in this report demonstrate the persistence of State policies that have an impact on the freedom of religion and belief of minorities (see above) and of the majority (in Myanmar, China and Viet Nam, for example). Наконец, сообщения, содержащиеся в настоящем докладе, указывают на сохранение государственной политики, затрагивающей свободу религии и убеждений как меньшинств (см. выше), так и большинства (например, в Мьянме, Китае и Вьетнаме).
In August 2008, UN-Habitat successfully concluded its joint agreement with the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies, providing support to the emergency shelter cluster, and to establish a shelter recovery coordination function within the early recovery cluster in Myanmar. В августе 2008 года ООН-Хабитат успешно завершила разработку совместного соглашения с Международной федерацией обществ Красного Креста и Красного Полумесяца, которое посвящено оказанию поддержки группе по сооружению экстренных убежищ и налаживанию функции координации восстановления жилищ в рамках группы по скорейшему восстановлению в Мьянме.
During the period from 1996 to 1999, opium poppy cultivation in Myanmar declined by 38 per cent, increasing slightly in 2000, and stabilizing in 2001 at about 1,100 tons. В период с 1996 по 1999 год объемы выращивания опийного мака в Мьянме сократились на 38 процентов, в 2000 году они несколько увеличились, а в 2001 году стабилизировались на уровне порядка 1100 тонн.
In response to delegations that had expressed concerns regarding the national reconciliation and democratization process and the situation of human rights in Myanmar, he said that his country extended full cooperation to the United Nations through the Commission on Human Rights and the thematic working groups and rapporteurs. Отвечая на замечания делегаций по поводу процесса национального примирения и демократизации, ведущегося в Мьянме, и положения в области прав человека, оратор говорит о том, что его страна всесторонне сотрудничает с Организацией Объединенных Наций через Комиссию по правам человека и рабочие группы или тематических докладчиков.
The adoption of the draft resolution, an exercise in the politicization of human rights, did not serve the cause of human rights in Myanmar or elsewhere. Принятие данного проекта резолюции, являющееся упражнением в политизации вопроса о правах человека, не служит делу продвижения прав человека в Мьянме или в других странах.
The expanded theme group on AIDS composing government representatives, UN agency heads, diplomats from donor countries and representatives from national and international NGOs has endorsed a joint programme on HIV/AIDS in Myanmar for 2003-2005. Расширенная тематическая группа по СПИДу в составе представителей государственных органов, руководителей учреждений Организации Объединенных Наций, дипломатов из стран-доноров и представителей национальных и международных неправительственных организаций одобрила совместную программу по ВИЧ/СПИДу в Мьянме на 2003 - 2005 годы.
In Myanmar, the National Committee for Women's Affairs was building on the rights traditionally enjoyed by women in that country, working closely with non-governmental organizations and local communities to improve the lives of women. В Мьянме проблемами женщин занимается Национальный комитет по делам женщин, опирающийся в своей деятельности на права, которыми традиционно пользуются женщины Мьянмы, и тесно сотрудничающий с неправительственными организациями и местными общинами в деле улучшения условий жизни женщин.
The relevant organs, particularly the Human Rights Council, should be given priority in dealing with questions of human rights, including the question of Myanmar. Приоритет в решении вопросов, касающихся прав человека, в том числе вопроса о положении в Мьянме, следует отдать соответствующим органам, прежде всего Совету по правам человека.
On the basis of the humanitarian situation and the process of democratic reform in Myanmar and in view of the latest report of the United Nations, the situation there, although difficult, is indeed improving, though improvement is limited. В свете гуманитарной ситуации и процесса демократической реформы в Мьянме и с учетом последнего доклада Организации Объединенных Наций представляется, что ситуация там, несмотря на трудности, действительно улучшается, хотя улучшение носит ограниченный характер.
While we do not deny that Myanmar has been facing certain problems, particularly in the socio-economic and humanitarian areas, we believe that the situation in that country does not pose any threat to international or regional peace. Не отрицая наличия проблем в Мьянме, в частности в социально-экономической и гуманитарной областях, исходим из того, что ситуация в этой стране не представляет угрозы ни международному, ни региональному миру.
Both the Human Rights Council, in its resolution S-5/1, and the Security Council, in the presidential statement of 11 October 2007, had been able to address the situation in Myanmar by consensus. И Совет по правам человека - в своей резолюции S-5/1, и Совет Безопасности - в заявлении Председателя от 11 октября 2007 года смогли подойти к вопросу о положении в Мьянме на основе консенсуса.
The Committee notes with concern that, although Myanmar has 135 ethnic groups, there is little information in its report about how the human rights of women in all ethnic groups are guaranteed, protected and promoted. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что, хотя в Мьянме насчитывается 135 этнических групп, в ее докладе содержится мало информации о том, как гарантируются, защищаются и поощряются права женщин во всех этнических группах.
The commendable work done in Myanmar by Under-Secretary-General for Political Affairs Ibrahim Gambari has been made possible through the use of the good offices of the Secretary-General. Заслуживающая похвалы работа заместителя Генерального секретаря по политическим вопросам Ибрагима Гамбари в Мьянме велась по линии миссии добрых услуг Генерального секретаря.
The overall healthy financial situation, however, did not cover the shortfall in funding for programmes in Afghanistan and Myanmar, since most of the funding for the Office's field projects was in the form of earmarked contributions that could not be reassigned. Однако, несмотря на в целом позитивное финансовое положение, имеется нехватка средств для программ в Афганистане и Мьянме, поскольку большая часть средств для проектов Управления на местах поступает в форме целевых взносов, которые нельзя использовать на другие нужды.
The Government emphasized that the Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar was received by Aung San Suu Kyi in her house and attested that she was in good health. Правительство подчеркнуло, что Специальный докладчик по положению в области прав человека в Мьянме был принят Аунг Сан Су Чи в ее доме и засвидетельствовал, что она находилась в добром здравии.