Английский - русский
Перевод слова Myanmar
Вариант перевода Мьянме

Примеры в контексте "Myanmar - Мьянме"

Примеры: Myanmar - Мьянме
Citizenship by naturalization can be granted to a person who can prove that he was born in Myanmar and his parents had entered and resided in Myanmar before 4 January 1948. Гражданство по натурализации может быть предоставлено человеку, который может доказать, что он родился в Мьянме и что его родители приехали и жили в Мьянме до 4 января 1948 года.
In response to the precarious humanitarian conditions in Myanmar, the United Nations country team is preparing a report entitled "A humanitarian review and framework for action in Myanmar" (working title) to find ways to better meet the needs of the people. Учитывая нестабильную гуманитарную ситуацию в Мьянме, страновая группа Организации Объединенных Наций готовит доклад, озаглавленный "Обзор гуманитарной ситуации и рамочный план деятельности в Мьянме" (рабочее название), призванный определить пути более эффективного удовлетворения нужд населения.
The Chairperson's statement on Myanmar reads as follows: "The Leaders welcomed the recent positive developments in Myanmar and the government's pledge to bring about a transition to democracy through dialogue and reconciliation. В заявлении председателя этой встречи о ситуации в Мьянме говорится следующее: «Руководители государств приветствуют недавние позитивные сдвиги в Мьянме и заявленный курс правительства на осуществление перехода к демократии на основе диалога и примирения.
This approach has enabled the advancement of the comprehensive five-point agenda endorsed by the Group of Friends of the Secretary-General on Myanmar and the Security Council, as the first broadly supported common platform for engagement with all stakeholders in Myanmar. Применение такого подхода позволило добиться прогресса в осуществлении состоящей из пяти пунктов комплексной повестки дня, одобренной Группой друзей Генерального секретаря по Мьянме и Советом Безопасности, в качестве первой получившей широкую поддержку общей основы для налаживания контактов со всеми заинтересованными сторонами в Мьянме.
The note by the Administrator on assistance to Myanmar summarizes the findings and recommendations of the annual independent assessment of the UNDP Human Development Initiative (HDI) programme in Myanmar for the period June 2010 to May 2011. В записке Администратора о помощи Мьянме кратко сформулированы выводы и рекомендации, сделанные по итогам ежегодной независимой оценки программы, осуществлявшейся в Мьянме в рамках Инициативы развития человеческого потенциала (ИРЧП) ПРООН в период с июня 2010 года по май 2011 года.
Mr. Mra (Myanmar), endorsing the point made by the representative of Cuba, said that the Committee was discussing the report on Myanmar and it should therefore be addressed as such. Г-н Ма (Мьянма), поддерживает замечание, сделанное представителем Кубы, говорит, что Комитет обсуждает доклад по Мьянме, и поэтому ее следует называть именно так.
The Special Rapporteur on the Situation of Human Rights in Myanmar has acknowledged the progress made in Myanmar's cooperation with the ILO in his recent oral presentation to the Third Committee. Специальный докладчик по вопросу о положении в области прав человека в Мьянме признал в своем последнем выступлении в Третьем комитете прогресс, достигнутый Мьянмой в деле сотрудничества с МОТ.
As has been previously reported by the Special Rapporteur, much of the forced portering in Myanmar has occurred in connection with military campaigns against insurgent forces in various of the states of the Union of Myanmar. Как об этом сообщалось ранее Специальным докладчиком, основной объем принудительной переноски грузов в Мьянме был связан с военными кампаниями против повстанческих сил в различных национальных областях Союза Мьянмы.
In the meantime, many positive developments have taken place in Myanmar and, seen in the context of new developments and other progress Myanmar has achieved, the elements in the resolution have become irrelevant. Между тем в Мьянме происходит много позитивных перемен и, если рассматривать это в контексте новых событий и другого прогресса, достигнутого Мьянмой, элементы этой резолюции теряют свою актуальность.
There had also been positive developments, including two visits to Myanmar by the Special Adviser, Mr. Gambari, in a short space of time and a visit by the Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar after a four-year interval. В течение короткого промежутка времени Мьянму дважды посетил Специальный советник г-н Гамбари; после четырехлетнего перерыва приезжал и Специальный докладчик по вопросу о положении в области прав человека в Мьянме.
From 14 to 19 February, the Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar, Tomás Ojea Quintana, made his second visit to Myanmar at the invitation of the Government. 14-19 февраля Специальный докладчик по вопросу о положении в области прав человека в Мьянме Томас Охеа Кинтана во второй раз посетил Мьянму по приглашению правительства.
We note the expulsion from the country of the head of the United Nations team in Myanmar, the human rights situation, the situation of political prisoners and the need to improve the living conditions of the people of Myanmar. Мы обращаем внимание на факт высылки из страны руководителя группы Организации Объединенных Наций в Мьянме, на ситуацию с правами человека, на положение политических заключенных и необходимость улучшения условий жизни населения Мьянмы.
The European Union calls for an immediate release of all political detainees in Myanmar and for the authorities of Myanmar urgently to enter into a substantive dialogue with opposition parties and to respect the 1990 general election results. Европейский союз требует, чтобы все задержанные по политическим мотивам в Мьянме были немедленно освобождены и чтобы власти Мьянмы срочно приступили к подлинному диалогу с партиями оппозиции и уважали результаты всеобщих выборов 1990 года.
For the implementation of the Security Council Resolution 1373, the focal points of Myanmar are the International Organizations and Economic Department, Ministry of Foreign Affairs, Yangon and the Permanent Mission of the Union of Myanmar to the United Nations, New York. Меры по осуществлению резолюции 1373 Совета Безопасности координируются в Мьянме Департаментом по делам международных организаций и экономическим вопросам и Министерством иностранных дел в Янгоне и Постоянным представительством Союза Мьянмы при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке.
In fact, military service is voluntary in Myanmar and under the Myanmar Defence Services Act and the War Office Council directive 13/73, a person cannot enlist in the armed forces until he has attained the age of 18. В действительности военная служба в Мьянме является добровольной и в соответствии с Законом о военной службе и директивой 13/73 Военного совета лица моложе 18 лет не могут быть приняты на службу в вооруженные силы.
Mr. Ojea Quintana (Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar) said that the forthcoming national elections in Myanmar - the first in over 20 years - were meant to be part of an orderly transition to democracy. Г-н Охеа Кинтана (Специальный докладчик по вопросу о положении в области прав человека в Мьянме) говорит, что предстоящие общенациональные выборы в Мьянме - впервые более чем за 20 лет - должны стать частью упорядоченного перехода к демократии.
Singapore had been troubled by the recent events in Myanmar and, in its capacity as Chair of ASEAN, had recently issued a strong statement expressing concern at the suppression by force of peaceful demonstrations in Myanmar. Сингапур беспокоят последние события в Мьянме, и он, в качестве председателя АСЕАН, недавно опубликовал заявление, в котором выражает глубокую обеспокоенность по поводу подавления с использования силы мирных демонстраций в Мьянме.
I look forward to working with all concerned, including through my Group of Friends on Myanmar, towards a peaceful, united, democratic Myanmar with full respect for the human rights of all of its people. Я надеюсь на совместную работу со всеми заинтересованными сторонами, в том числе в рамках моей Группы друзей по Мьянме, в целях обеспечения мира, единства и демократии в Мьянме при полном соблюдении прав человека всего населения страны.
CEDAW welcomed the establishment of organizations on women's rights, including the Myanmar National Committee for Women's Affairs (MNCWA) and recommended that Myanmar strengthen its national machinery to ensure gender equality. КЛДЖ приветствовал создание организаций, занимающихся правами женщин, включая Национальный комитет Мьянмы по делам женщин (НКМДЖ), и рекомендовал Мьянме укрепить свой национальный механизм для обеспечения гендерного равенства.
Mr. Thant Kyaw (Myanmar) said that, over the past year, Myanmar had undergone significant changes as regards its adherence to democratic values, which had attracted the positive attention of the international community. Г-н Тхан Кьяв (Мьянма) говорит, что за прошедший год в Мьянме произошли значительные изменения в области ее приверженности демократическим ценностям, что вызывает позитивную реакцию международного сообщества.
On 15 September 2006, the United States took further measures and placed Myanmar on the agenda of the Security Council, alleging that the situation in Myanmar posed a potential threat to international peace and stability. З. 15 сентября 2006 года Соединенные Штаты предприняли дальнейшие шаги и включили вопрос о Мьянме в повестку дня Совета Безопасности, мотивируя это тем, что положение в Мьянме будто бы создает потенциальную угрозу международному миру и стабильности.
The Secretary-General remains committed to providing his good offices and to pursuing discussions with the Government and the people of Myanmar on the situation of human rights, the national reconciliation process and the restoration of democracy in Myanmar. Генеральный секретарь по-прежнему намерен оказывать добрые услуги и продолжать дискуссии с правительством и народом Мьянмы по вопросам прав человека, процесса национального примирения и восстановления демократии в Мьянме.
1.2 Since his appointment in April 2000, the Special Envoy for Myanmar has visited Myanmar several times in connection with the good offices role of the Secretary-General and has played a catalytic role to facilitate the national reconciliation process in that country. 1.2 Со времени своего назначения в апреле 2000 года Специальный посланник по Мьянме несколько раз посетил Мьянму в рамках добрых услуг Генерального секретаря и сыграл активную роль в содействии процессу национального примирения в этой стране.
The Special Rapporteur is encouraged by the continuing reforms in Myanmar and emphasizes that human rights should lie at the heart of the process, driving it forward and maintaining the focus on improving the lives of the people of Myanmar. Специальный докладчик приветствует продолжающийся процесс реформ в Мьянме и обращает внимание на то, что концепция прав человека должна лежать в основе этого процесса, являясь его движущей силой и обеспечивая уделение первоочередного внимания улучшению жизни народа Мьянмы.
The Government was determined to cooperate with all stakeholders to find a sustainable solution to the situation in Myanmar and worked closely with UNHCR and the embassies of Myanmar and Bangladesh to address the issue of citizenship and identity. Правительство твердо намерено сотрудничать со всеми заинтересованными сторонами с целью поиска оптимального варианта урегулирования положения в Мьянме и тесно взаимодействует с УВКБ и посольствами Мьянмы и Бангладеш в урегулировании вопроса об установлении личности и предоставлении гражданства.