Don't shut me down Because no one in the checkout line Bought your 9,000 words on the art of myanmar. |
Не отказывай мне, потому что никто из очереди в кассу не купил твои 9000 слов об искусстве Мьянмы. |
I believe the Myanmar people have a saying... |
На сколько я знаю, у народа Мьянмы есть такая поговорка... |
It also extended unilateral economic sanctions on Myanmar for another year. |
В соответствии с ней односторонние экономические санкции в отношении Мьянмы были продлены еще на один год. |
International community can best help Myanmar through understanding, encouragement and cooperation. |
Наилучшей помощью для Мьянмы со стороны международного сообщества могло бы стать понимание, поощрение и сотрудничество. |
Wildlife of Myanmar includes its flora and fauna and their natural habitats. |
Дикая природа Мьянмы включает его флору и фауну, и их естественную среду обитания. |
Maybe we can keep this from the Myanmar authorities. |
Может, мы сможем удержать это в стороне от властей Мьянмы. |
The National Environment Policy of Myanmar was also adopted in December 1994. |
В декабре 1994 года была также утверждена национальная стратегия Мьянмы в сфере охраны окружающей среды. |
Laws in Myanmar adequately address trafficking issues. |
Законодательство Мьянмы предусматривает достаточные меры для решения проблемы торговли людьми. |
The Rohingya were political refugees from Myanmar. |
Рогингиас - это политические беженцы, прибывшие из Мьянмы. |
Regarding Myanmar, Japan believed recent developments marked potentially significant progress towards national reconciliation and democratization. |
Что касается Мьянмы, то, по мнению Японии, последние события свидетельствуют о потенциально значительном прогрессе на пути к национальному согласию и демократизации. |
Myanmar's senior leaders have made repeated statements of commitment to free and fair elections. |
Высшее руководство Мьянмы неоднократно выступало с заявлениями о том, что оно привержено делу проведения свободных и справедливых выборов. |
Poor communications and transport infrastructure handicap rural Myanmar. |
Сельские районы Мьянмы сильно страдают от отсутствия надлежащей коммуникационной и транспортной инфраструктуры. |
Bangladesh stated that international cooperation was important for Myanmar. |
Бангладеш заявила, что международное сотрудничество имеет большое значение для Мьянмы. |
Justice and accountability were key to Myanmar's transition. |
Ключевым условием для перехода Мьянмы к демократии являются законность и подотчетность. |
The situation in Myanmar is an immensely complex one. |
Что касается Мьянмы, то положение в этой стране крайне сложное. |
It appreciated Myanmar's efforts and achievements in human rights protection. |
Он дал высокую оценку усилиям и достижениям Мьянмы в области защиты прав человека. |
Myanmar is a multi-ethnic and multi-religious society. |
По своему составу население Мьянмы является многонациональным и многорелигиозным. |
Receiving guests is tightly circumscribed throughout Myanmar. |
На всей территории Мьянмы действует четко прописанная процедура приема гостей. |
Unilaterally imposed sanctions against Myanmar by some powerful countries have led unnecessary impact on Myanmar people. |
Введение в одностороннем порядке некоторыми крупными странами санкций против Мьянмы привели к пагубным последствиям для народа Мьянмы. |
Myanmar's Central Committee for Drug Control has been collaborating with UNODC in Myanmar's endeavours to eradicate opium poppy production. |
Центральный комитет Мьянмы по борьбе с наркотиками сотрудничал с УНПООН в рамках усилий Мьянмы, направленных на искоренение производства опийного мака. |
The Myanmar Government has proclaimed 1996 as 'Visit Myanmar Year'. |
Правительство Мьянмы провозгласило 1996 год "Годом посещения Мьянмы". |
According to Myanmar customs and traditional culture, as well as under State constitutions adopted during consecutive eras, Myanmar women have always had equal rights with men. |
В соответствии с обычаями и традиционной культурой Мьянмы, а также согласно конституциям государства, которые принимались на протяжении нескольких эпох, женщины Мьянмы всегда пользовались равными с мужчинами правами. |
The members of the Myanmar Armed Forces are but the sons and daughters of Myanmar nationals. |
Военнослужащие вооруженных сил Мьянмы - сыновья и дочери граждан Мьянмы. |
It is also our consistent position that the internal affairs of Myanmar should be handled mainly and independently by the Myanmar Government and people themselves through consultation. |
Нашей неизменной позицией является также убежденность в том, что внутренние дела Мьянмы должны преимущественно решаться самостоятельно правительством и народом Мьянмы путем консультаций. |
Democracy cannot be imposed from the outside, and a system suitable for Myanmar can be born only out of Myanmar society. |
Демократию нельзя навязать извне, и система, подходящая для Мьянмы, может зародиться лишь в обществе Мьянмы. |