| I hope that they can be followed by others in the direction of achieving national reconciliation and restoring the democratic process in Myanmar. | Я надеюсь, что за ними последуют другие шаги в направлении достижения национального примирения и возобновления демократического процесса в Мьянме. |
| It was reported that U Kyi Maung had been placed in detention shortly after he held talks with the British Ambassador to Myanmar. | Было сообщено, что У Чжи Маунг был задержан вскоре после проведения беседы с британским послом в Мьянме. |
| In Myanmar, legal action is always taken and punishment meted out to those who are proved guilty of committing any crime. | Те, кто признан виновным в совершении какого-либо преступления, неизменно преследуются в Мьянме в судебном порядке и наказываются. |
| In Myanmar, a person cannot be arrested and detained if it is not in accordance with the law. | В Мьянме никто не может быть арестован и заключен под стражу иначе как в соответствии с законом. |
| There are other projects taking place in Myanmar besides those pertaining to the improvement of infrastructure. | В Мьянме осуществляются и другие проекты, помимо тех, которые связаны с совершенствованием инфраструктуры. |
| Regrettably, the overall human rights situation in Myanmar continued to be of grave concern to the international community. | К сожалению, общее положение в области прав человека в Мьянме продолжает вызывать серьезную обеспокоенность международного сообщества. |
| Religious tolerance is a deep-rooted social and cultural trait in Myanmar which every citizen of the land upholds and observes. | Религиозная терпимость является в Мьянме глубоко укоренившимся социальным и культурным явлением, поддерживаемым и охраняемым всеми гражданами страны. |
| Moreover, the fact that the preliminary report on the situation in Myanmar had been issued in two separate documents was also irregular. | Кроме того, публикация предварительного доклада о положении в Мьянме в виде двух отдельных документов также противоречит правилам. |
| They informed the Special Rapporteur that most of the Karens in Myanmar were poor peasants living in villages. | Они сообщили Специальному докладчику, что большинство каренов в Мьянме являются бедными крестьянами, проживающими в деревнях. |
| The European Union urges all parties in Myanmar to refrain from actions that would cause a further deterioration in the situation. | Европейский союз настоятельно призывает все стороны в Мьянме воздерживаться от действий, которые могли бы привести к дальнейшему ухудшению ситуации. |
| Another delegation expressed appreciation to the representative for facilitating a visit of resident diplomatic missions in Myanmar. | Другая делегация выразила удовлетворение в связи с усилиями представителя по содействию ознакомительному визиту дипломатических миссий в Мьянме. |
| A few delegations expressed concern about the political and human rights situation in Myanmar. | Несколько делегаций выразили озабоченность в связи с политическим положением в Мьянме и положением в области прав человека. |
| The secretariat cited such recent examples of collaboration as inter-agency missions to Malawi, Myanmar and South Africa. | Секретариат указал на межучрежденческие миссии в Малави, Мьянме и Южной Африке как на недавние примеры такого сотрудничества. |
| It is also my sincere hope that the information provided in the annex would serve to prove that religious freedom does exist in Myanmar. | Я искренне надеюсь, что содержащиеся в данном приложении сведения явятся доказательством существования в Мьянме свободы вероисповедания. |
| There exists no torture or religious intolerance in Myanmar as alleged. | В противоположность утверждениям, в Мьянме не допускалось ни применения пыток, ни проявления религиозной нетерпимости. |
| Workshops have also been held on special aspects of privatization and public enterprise reform in China and Myanmar. | Семинары по конкретным аспектам приватизации и реформы государственных предприятий были также проведены в Китае и Мьянме. |
| UNDCP undertook studies in Myanmar and Viet Nam on injecting drug use and HIV infection. | ПКНСООН провел в Мьянме и Вьетнаме исследования, касающиеся употребления наркотиков путем инъекции и инфицирования ВИЧ. |
| Recently, a proposal for generating electricity from polychlorinated biphenyl wastes from Japan was turned down in Myanmar. | Недавно в Мьянме было отклонено предложение, касавшееся производства электроэнергии из полихлордифениловых отходов, которые предполагалось доставлять из Японии. |
| Like other signatories to the Convention, the ratification process is currently under way in Myanmar. | Как и в других странах, подписавших ее, в настоящее время в Мьянме идет процесс ее ратификации. |
| Provides secretarial support to the Special Rapporteur on Myanmar and to the activities under the mandate on Bougainville entrusted to the Secretary-General. | Обеспечивает секретариатскую поддержку Специальному докладчику по Мьянме, а также мероприятий по мандату о Бугенвилле, порученному Генеральному секретарю. |
| The Special Rapporteur on Myanmar should be able to conduct his inquiries unimpeded by the Government. | Специальный докладчик в Мьянме должен иметь возможность вести свое расследование без помех со стороны правительства. |
| There remain only two armed groups in Myanmar, namely, Mon and The Karen National Union. | В Мьянме остались только две вооруженные группы, а именно: Мон и Каренский национальный союз. |
| There have been persistent allegations that violations of human rights continue in Myanmar. | Настойчиво муссируются слухи о том, что нарушение прав человека в Мьянме продолжается. |
| In addition, human rights have been observed in Myanmar as a matter of custom and tradition. | Кроме того, права человека соблюдаются в Мьянме в силу обычаев и традиций. |
| There are 68 internal laws and acts in Myanmar for protection of human rights. | В Мьянме принято более 68 внутренних законов и нормативных актов о защите прав человека. |