Английский - русский
Перевод слова Myanmar
Вариант перевода Мьянманских

Примеры в контексте "Myanmar - Мьянманских"

Примеры: Myanmar - Мьянманских
A six-day seminar-workshop for trainers of the Myanmar Defence Forces had been held in early November 1994. Шестидневный практический семинар для курсантов мьянманских сил обороны состоялся в начале ноября 1994 года.
Serious human rights violations continue to be perpetrated against Myanmar's ethnic minority communities. Серьезные нарушения прав человека по-прежнему совершаются в отношении мьянманских общин, представляющих этнические меньшинства.
To that end, ICRC had held an introductory three-day course for 27 high-ranking officers of the Myanmar Defence Forces in April 1993. В этих целях МККК организовал в апреле 1993 года вводный трехдневный курс для 27 представителей высшего командного состава мьянманских сил обороны.
UNHCR issued its own appeals for Myanmar refugees in Bangladesh and for repatriations to Angola and Eritrea. УВКБ выступило от своего имени с призывами о пожертвовании средств для мьянманских беженцев в Бангладеш и для репатриации в Анголу и Эритрею.
Bribery and corruption were said to be a major problem in Myanmar prisons. Как утверждается, в мьянманских тюрьмах серьезную проблему представляют собой взяточничество и коррупция.
Reports indicate that the Government has been responsible for the forced displacement of nearly 100,000 Myanmar citizens. Согласно полученным сообщениям, правительство несет ответственность за принудительное переселение почти ста тысяч мьянманских граждан.
The allegations levelled at the Myanmar military come from those groups that are associated with the insurgents. Голословные обвинения, выдвигаемые против мьянманских военных, исходят именно от групп, связанных с мятежниками.
The Special Rapporteur has reported on the situation of Myanmar refugees and internally displaced persons in his previous reports. В своих предыдущих докладах Специальный докладчик сообщал о положении мьянманских беженцев и лиц, перемещенных внутри страны.
Bangladesh had been hosting large numbers of Myanmar refugees since 1991. С 1991 года в Бангладеш проживает большое количество мьянманских беженцев.
Violence against unarmed civilians by the Myanmar military or non-State armed groups is a very serious concern. Серьезную озабоченность вызывает насилие в отношении безоружных гражданских лиц со стороны мьянманских военных и негосударственных вооруженных формирований.
The implementation of human rights reforms proposed in his reports and letters to the Myanmar authorities would help create such an environment. Созданию таких условий способствовало бы осуществление реформ в области прав человека, которые были им предложены в его докладах и письмах в адрес мьянманских властей.
09:05 Leave Ministry of Foreign Affairs from Myanmar Police Force Headquarters Отбытие из Министерства иностранных дел в штаб-квартиру Мьянманских полицейских сил
For reasons both historical and geographical, some of Myanmar's national races were marginalized and excluded from its national life. В силу исторических и географических причин некоторые из мьянманских народностей были ограничены в возможностях участия в жизни страны и даже полностью лишены таких возможностей.
Several delegations expressed concern over the halt in repatriation of Myanmar refugees from Bangladesh and urged the concerned Governments to cooperate with UNHCR to find timely solutions for the remaining caseload. Несколько делегаций выразили обеспокоенность по поводу приостановления репатриации мьянманских беженцев из Бангладеш и настоятельно призвали правительства этих стран к сотрудничеству с УВКБ в деле оперативного изыскания решений проблемы оставшегося контингента беженцев.
He recalls that his request for an independent assessment in Shan State has not yet been answered by the Myanmar authorities. Он напоминает, что пока не получил от мьянманских властей ответа на свою просьбу о проведении независимой оценки о положении дел в Шанской национальной области.
104.54. Rehabilitate Myanmar returnees in cooperation with the relevant United Nations agencies (Bangladesh); 104.55. 104.54 обеспечить в сотрудничестве с соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций реабилитацию мьянманских возвращенцев (Бангладеш);
Executive Director acted as resource person on refugees from Myanmar in Thailand, Chiang Mai University Директор-исполнитель выступил в качестве консультанта по вопросу о мьянманских беженцах в Таиланде, Чиангмайский университет
Entry visas for Myanmar citizens who left the country legally or for those who acquired foreign citizenship are said to be more readily available. Сообщается, что въездные визы для мьянманских граждан, которые выехали из страны на законных основаниях, или для лиц, получивших иностранное гражданство, получить несколько проще.
Another delegation hoped that the repatriation of Myanmar refugees in Bangladesh would be completed soon, but wondered why alternative solutions, including third country resettlement, had not been considered by UNHCR. Еще одна делегация выразила надежду на то, что в скором времени репатриация мьянманских беженцев, находящихся в Бангладеш, будет завершена, но при этом поинтересовалась, почему УВКБ не рассмотрело альтернативных вариантов решений, в том числе возможность переселения в третьи страны.
Many of them are said to be fearful of possible ill-treatment by the Myanmar authorities upon return and, therefore, do not wish to come back without some kind of international monitoring. Многие из них, как сообщают, опасаются возможного жестокого обращения со стороны мьянманских властей по возвращении и по этой причине не желают возвращаться назад иначе как под международным наблюдением.
UNHCR is playing a key role in helping ensure conditions in Rakhine State that are conducive to the return of the refugees and in monitoring their treatment by the Myanmar authorities. УВКБ играет ключевую роль в оказании помощи по созданию условий в области Ракхайн, которые способствовали бы возвращению беженцев, а также по наблюдению за обращением с беженцами со стороны мьянманских властей.
106.46. Intensify cooperation particularly at the regional and bilateral level with neighbouring States in the effort to find a lasting solution to the issue of the Myanmar refugees (Malaysia); 106.46 активизировать сотрудничество, особенно на региональном и двустороннем уровне с соседними странами с целью поиска прочного решения проблемы мьянманских беженцев (Малайзия);
Official figures of net enrolment and retention rates of school-age children reveal that only half of Myanmar children aged 5 to 15 years complete the primary cycle. Согласно данным официальной статистики чистые показатели приема в школу и удержания за партой детей школьного возраста свидетельствуют о том, что лишь половина мьянманских детей в возрасте от 5 до 15 лет до конца проходят программу начальной школы.
The prisoner review committee held its seventh meeting on 12 October 2013 in order to fulfil the commitment made by the President to clear Myanmar jails of prisoners of conscience by the end of the year. Комитет по контролю за положением заключенных провел свое седьмое заседание 12 октября 2013 года, целью которого было выполнить взятое президентом обязательство к концу года освободить из мьянманских тюрем всех узников совести.
At the same time, UNHCR continued to support displaced people in Myanmar's Rakhine and Kachin States, as well as those displaced in the south-east of the country. В то же время УВКБ ООН продолжало поддерживать перемещенных лиц в мьянманских штатах Ракхайн и Качин, а также перемещенных лиц на юго-востоке страны.