His country had followed that approach in addressing country situations in Asia and elsewhere, including Cambodia and Myanmar. |
Япония придерживается подобного подхода в отношении положения, сложившегося в странах Азии и в некоторых других странах, в том числе в Камбодже и в Мьянме. |
In operative paragraph 2 (a), immediately after "ethnic nationalities of Myanmar", instead of "in particular" it should read "including". |
В пункте 2(а) постановляющей части сразу после слов «этническим группам в Мьянме» слова «в частности» должны быть заменены словами «в том числе». |
He noted that the report of the Administrator looked back at the review of the programme and forward in making recommendations for continued UNDP assistance to Myanmar. |
Он указал, что доклад Администратора является ретроспективным с точки зрения проведенного в нем обзора программы и перспективным с точки зрения вынесения рекомендаций о дальнейшей помощи ПРООН Мьянме. |
In other cases important industries are prioritized for control measures, such as the oil industry in Myanmar and the mining and metallurgical industry in Bolivia. |
В других случаях приоритетными для важных отраслей промышленности являются меры по контролю, например, для нефтяной промышленности в Мьянме и горнодобывающей и металлургической промышленности в Боливии. |
On 3 September 1999, ICRC announced that for the first time in Myanmar ICRC teams had visited more than 18,000 detainees and registered over 600 security detainees. |
3 сентября 1999 года МККК объявил, что впервые группы МККК посетили в Мьянме более 18000 задержанных и зарегистрировали свыше 600 задержанных, которые были взяты под стражу из соображений безопасности. |
The responsibility for fact-finding and reporting on the human rights situation in Myanmar rests with the Special Rapporteur appointed by the Commission on Human Rights for that purpose. |
Ответственность за установление фактов и представление докладов по вопросу о положении в области прав человека в Мьянме возложена на Специального докладчика, назначенного для этой цели Комиссией по правам человека. |
Japan supported alternative-development programmes in Asia and Latin America and, in that connection, she drew attention to the UNDCP alternative-development programme in Myanmar. |
Япония поддерживает программы альтернативного развития в Азии и Латинской Америке, и в этой связи она обращает внимание на разработанную ЮНДКП Программу альтернативного развития в Мьянме. |
During 1995, UNDCP supported a rapid assessment study covering mining areas, border towns, poppy cultivation areas and high-risk urban areas in Myanmar. |
В течение 1995 года ЮНДКП поддерживала оперативное аналитическое обследование, которое охватывало горнодобывающие районы, приграничные города, районы выращивания опийного мака, а также городские районы высокого риска в Мьянме. |
Methamphetamine seizures amounted to over 800 kg in Myanmar, more than 200 kg in Malaysia and 150 kg in the Hong Kong SAR of China. |
В Мьянме зарегистрировано изъятие метамфетамина в объеме более чем 800 кг, в Малайзии - более 200 кг и в Гонконге (Специальном административном районе Китая) - 150 кг. |
To date, United Nations agencies and international NGOs in Myanmar have been denied access to engage with those non-State actors remaining in conflict, despite the fact that such engagement would confer neither legitimacy nor legality upon the armed groups. |
В настоящее время учреждения системы Организации Объединенных Наций и действующие в Мьянме международные неправительственные организации не имеют возможности контактировать с этими негосударственными субъектами, которые по-прежнему находятся в состоянии конфликта, несмотря на тот факт, что такие контакты не придадут этим вооруженным группам ни легитимности, ни законности. |
The objective is to maintain and, to the extent possible, expand drug control cooperation in Myanmar, mainly in the fields of alternative development and control and prevention of drug-related HIV/AIDS infection. |
Цель программы состоит в том, чтобы поддерживать на прежнем уровне и, насколько это возможно, расширять сотрудничество по вопросам контроля над наркотиками в Мьянме, главным образом в области альтернативного развития, а также мониторинга и предупреждения инфицирования ВИЧ/СПИД вследствие употребления наркотиков. |
While UNDP continues its useful activities in Myanmar, it is, however, prohibited from promoting capacity-building for reasons other than those for which UNDP was created. |
Хотя ПРООН продолжает проводить свои полезные мероприятия в Мьянме, вместе с тем ей запрещено содействовать усилиям по наращиванию потенциала по причинам, не имеющим отношения к тем, на основании которых была создана ПРООН. |
A recent mission confirmed that UNDP micro-finance activities in Myanmar compare very favourably with highly regarded micro-finance institutions in the region in terms of performance and outreach at the grass-roots level. |
Недавно проведенная миссия подтвердила, что мероприятия ПРООН в области микрофинансирования в Мьянме отличаются в очень благоприятную сторону по сравнению с деятельностью пользующихся большим авторитетом учреждений микрофинансирования в регионе в том, что касается показателей деятельности и охвата на низовом уровне. |
In 1999, illicit cultivation in Myanmar dropped by 45 per cent to 89,500 hectares, with a potential yield of 895 tons of opium. |
В 1999 году объем незаконного культивирования в Мьянме сократился на 45 процентов, площади культивирования - до 89500 гектаров, а потенциальный урожай составил 895 тонн опия. |
Furthermore, in other regions where programme volume is declining, adjustments are proposed to realign staffing and operating costs principally in the offices for Afghanistan, India, Myanmar, Peru and Barbados. |
Что касается других регионов, в которых наблюдается сокращение объема деятель-ности по программам, то были внесены предложения с целью корректировки расходов на персонал и опе-ративных расходов главным образом в отделениях в Афганистане, Индии, Мьянме, Перу и Барбадосе. |
By 2003, projects will be implemented in Bolivia, Colombia and Peru in Latin America and Afghanistan, the Lao People's Democratic Republic and Myanmar in Asia. |
К 2003 году проекты будут осуществлены в Афганистане, Лаосской Народно - Демократической Республике и Мьянме в Азии, а также в Боливии, Колумбии и Перу в Латинской Америке. |
Heroin seizures decreased in south-east Asia in 1999, presumably owing to a decline in opium production in the region during that year (mainly in Myanmar). |
В 1999 году отмечалось сокращение объема изъятий героина в Юго - Восточной Азии, предполо-жительно вследствие сокращения объема производ-ства в этом регионе в течение года (главным образом в Мьянме). |
In Myanmar, such cultivation declined by 24 per cent in 2003, resulting in a cumulative decline of 62 per cent since 1996. |
В 2003 году в Мьянме масштабы такого культивирования сократились на 24 процента, что соответствует совокупному сокращению на 62 процента по сравнению с уровнем 1996 года. |
The situation in Myanmar (15 September 2006; 13 July 2009) |
Положение в Мьянме (15 сентября 2006 года; 13 июля 2009 года) |
A fact-finding mission was conducted by UNAPCAEM from 11 to 13 October 2010 to collect the most up-to-date information on constraints and challenges with post-harvest technologies in Myanmar through visits to research institutes, extension services and talks with government officials and private sector representatives. |
С 11 по 13 октября 2010 года АТЦСМАООН провел миссию по установлению фактов для сбора самой последней информации об ограничениях и задачах, затрагивающих технологию обработки урожая в Мьянме, в ходе посещения научно-исследовательских институтов и служб агропропаганды и переговоров с официальными представителями правительства и частного сектора. |
In Myanmar, even though 4 flood warnings and 14 flood bulletins were issued in 2010, less flooding occurred in that year than in some previous years. |
В Мьянме, несмотря на то, что в 2010 году были распространены четыре предупреждения и выпущено 14 бюллетеней о наводнениях, в том году произошло меньше наводнений, чем в некоторые из предыдущих лет. |
He also noted that the United Nations would seek deeper cooperation with the new Government on all three pillars of the United Nations engagement in Myanmar - political, developmental and humanitarian. |
Он также отметил, что Организация Объединенных Наций будет добиваться более тесного сотрудничества с новым правительством по всем трем основным направлениям работы Организации Объединенных Наций в Мьянме - в сферах политики и развития в гуманитарной сфере. |
There are currently some 40,000 schools and about 150,000 schoolteachers in Myanmar, as well as 23 teacher training colleges and institutes that produce around 10,000 teachers annually. |
На сегодняшний день в Мьянме действует около 40000 школ, в которых работают около 150000 учителей, а также 23 педагогических колледжа и института, которые ежегодно выпускают около 10000 учителей. |
In Myanmar, cultivation increased for the third subsequent year, from 28,500 hectares in 2008 to 31,700 hectares in 2009, an increase of 11 per cent. |
В Мьянме расширение площади культивирования опийного мака наблюдалось уже третий год подряд, и с 28500 га в 2008 году она выросла до 31700 га в 2009 году, т.е. на 11 процентов. |
It also operates a hospital in Nepal for mothers and children in cooperation with local partners, as well as in Myanmar. |
Кроме того, в сотрудничестве с местными партнерами Ассоциация обеспечивает функционирование центра охраны здоровья матери и ребенка в Непале и еще одного такого центра в Мьянме. |