| Myanmar must tackle its human rights challenges in order for democratic transition and national reconciliation to make progress. | Для достижения прогресса в деле демократических преобразований и национального примирения Мьянме необходимо решить свои проблемы в области прав человека. |
| Significant political developments in Myanmar may have an impact on one of Asia's most protracted refugee situations. | Глубокие политические преобразования в Мьянме могут оказывать воздействие на одну из наиболее затяжных беженских ситуаций в Азии. |
| The provision of technical assistance to Myanmar in conducting its first population census in 30 years remains a priority. | Одним из приоритетных направлений деятельности остается оказание Мьянме технической помощи в проведении первой за 30 лет переписи населения. |
| In Myanmar, UNODC alternative development programmes targeted the improvement of food security in opium poppy-growing communities. | В Мьянме программа альтернативного развития УНП ООН преследует цель повысить продовольственную безопасность общин, занимающихся выращиванием опийного мака. |
| Members of the Council welcomed the process of national reconciliation and reform started in 2011 in Myanmar. | Члены Совета с удовлетворением отметили процесс национального примирения и реформ, начавшийся в 2011 году в Мьянме. |
| This new approach has worked well in Myanmar. | Такой новый поход хорошо себя зарекомендовал в Мьянме. |
| The largest countries of delivery were Afghanistan, Haiti, Myanmar, Somalia and South Sudan. | Наибольший объем услуг был предоставлен следующим странам: Афганистану, Гаити, Мьянме, Сомали и Южному Судану. |
| In Myanmar, positive political developments took place, opening up possible opportunities for return. | В Мьянме произошли позитивные политические изменения, благодаря которым открылись потенциальные возможности для возвращения. |
| Further reforms in Myanmar would obviate the need for the Committee to adopt a country-specific resolution in future years. | Проведение дальнейших реформ в Мьянме устранит необходимость в том, чтобы Комитет принимал в будущем такую страновую резолюцию. |
| Although challenges remained in Myanmar, there was no further need for a country-specific resolution to be adopted by the Committee. | По мнению оратора, хотя в Мьянме сохраняются вызовы, нет никакой дальнейшей необходимости в принятии Комитетом такой страновой резолюции. |
| Further progress would obviate the need for draft resolutions on human rights in Myanmar in future years. | Достижение дальнейшего прогресса устранит необходимость в рассмотрении в будущем проектов резолюций о положении в области прав человека в Мьянме. |
| Her delegation hoped that no further draft resolutions on human rights in Myanmar would be presented to the Committee. | Ее делегация надеется, что Комитету больше не будут представляться проекты резолюций о положении в области прав человека в Мьянме. |
| Without such action, however, relations among Myanmar's communities could deteriorate. | Вместе с тем, без таких действий отношения между различными общинами в Мьянме могут ухудшиться. |
| Enlarging the space for people to express their views and opinions has been one of the most positive developments of the reform process in Myanmar. | Одним из наиболее значительных достижений процесса реформ в Мьянме стало создание дополнительных возможностей для выражения людьми своих мнений и взглядов. |
| There has been limited progress in the continuing negotiations between OHCHR and the Government on the setting-up of a country office in Myanmar. | Практически не продвинулись переговоры между УВКПЧ и правительством о создании в Мьянме странового отделения Управления. |
| This will enable Myanmar to embark very soon on a process of political dialogue that could determine the contours of the nation's future definitively. | Это позволит Мьянме уже очень скоро приступить к политическому диалогу, который поможет окончательно определить, каким будет будущее нации. |
| In a significant development, Myanmar's application to become a candidate for the Extractive Industries Transparency Initiative was approved on 2 July. | Важным событием стало предоставление Мьянме 2 июля по ее просьбе статуса страны-кандидата Инициативы по обеспечению транспарентности в добывающей промышленности. |
| The Special Adviser was in Myanmar when the census started. | На момент начала переписи Специальный советник находился в Мьянме. |
| The important transition and far-reaching reforms in Myanmar must be commended. | Важный процесс перехода и глубокие реформы в Мьянме заслуживают одобрения. |
| The Special Rapporteur recognizes that Rakhine State is one of the poorest in Myanmar and has long suffered from neglect and underdevelopment. | Специальный докладчик признает, что Аракан - один из беднейших штатов в Мьянме, давно испытывавший отсутствие внимания и недостаточное развитие. |
| At meetings with various interfaith groups and civil society actors, Myanmar's history of religious pluralism and tolerance was repeatedly highlighted. | На встречах с различными межконфессиональными группами и представителями гражданского общества неоднократно освещались вопросы истории религиозного плюрализма и терпимости в Мьянме. |
| In Myanmar, UNDP and UNODC are supporting police reform and discussions on security sector governance. | В Мьянме ПРООН и УНП ООН поддерживают осуществление реформы полиции и проведение обсуждения по вопросам управления сектором безопасности. |
| UNESCO has developed mobile literacy programmes in Myanmar, Nigeria and Thailand and is expanding them to more countries. | ЮНЕСКО разработала мобильные программы обучения грамоте в Мьянме, Нигерии и Таиланде и расширяет их для охвата большего числа стран. |
| This included support for revisions of national legislation in Cambodia, Indonesia, Myanmar and Viet Nam. | Это включало оказание поддержки в вопросах пересмотра национального законодательства во Вьетнаме, Индонезии, Камбодже и Мьянме. |
| The report covers three LDCs: Cambodia, the Lao People's Democratic Republic and Myanmar. | Внимание в докладе уделяется и трем НРС - Камбодже, Лаосской Народно-Демократи-ческой Республике и Мьянме. |