| Recently, many positive developments have occurred in Myanmar. | В последнее время произошло много позитивных событий в Мьянме. |
| The satisfactory results in Myanmar and other countries of South-East Asia as well as in Mozambique were particularly gratifying. | В частности, она приветствует успешные результаты, достигнутые в Мьянме и других странах Юго-Восточной Азии, а также в Мозамбике. |
| Although the human rights situation in Myanmar remained a matter of serious concern, some signs of improvement could be noted. | Хотя положение в области прав человека в Мьянме продолжает вызывать обеспокоенность, отмечены некоторые признаки его улучшения. |
| In Myanmar, formerly Burma, the world's longest running civil war fuels a growing refugee crisis. | В Мьянме, бывшей Бирме, самая длительная в мире гражданская война питает ширящиеся потоки беженцев. |
| In that connection, he drew attention to the failure to respect the elections held in Myanmar in 1990. | В данной связи выступающий привлекает внимание к отказу претворить в жизнь результаты выборов, состоявшихся в Мьянме в 1990 году. |
| The Convention is an essential prerequisite for the building of a democratic society in Myanmar, and its significance can hardly be overemphasized. | Собрание является важной предпосылкой для создания демократического общества в Мьянме, и его значение трудно переоценить. |
| However, there can be no single model that can be copied and superimposed on Myanmar. | Однако нет ни одной модели, которая может быть скопирована и применена в Мьянме. |
| The Government considered that Myanmar's priority was "national reconsolidation" and the eradication of national insurgencies. | По мнению правительства, первоочередное внимание Мьянме необходимо уделить "национальному примирению" и искоренению повстанческой деятельности в стране. |
| It is evident that the sole intent of the statement is to "bash" Myanmar. | Очевидно, что единственный умысел этого заявления - "задать трепку" Мьянме. |
| In Myanmar and other developing countries, poverty remains an effective obstacle to the full enjoyment of those rights. | В Мьянме и в других развивающихся странах нищета по-прежнему остается реальным препятствием на пути полного осуществления этих прав. |
| One factor that demonstrates our confidence in the positive changes taking place in Myanmar is our readiness to open our doors to tourists. | Один фактор, демонстрирующий нашу уверенность в происходящих в Мьянме позитивных переменах, - наша готовность открыть двери для туристов. |
| I cannot mention the area of human rights without referring to the grave situation in Myanmar. | Я не могу говорить о сфере прав человека, не упомянув при этом тяжелое положение в Мьянме. |
| According to the consensus reached at the National Convention, Myanmar will have a presidential type of government. | В соответствии с консенсусом, достигнутым в Народном собрании, в Мьянме будет президентский тип правления. |
| In Myanmar today, peace and political stability reign throughout the nation. | В сегодняшней Мьянме на всей территории страны царят мир и политическая стабильность. |
| Commencing from the time when Myanmar designated 1992/93 as economic year, the Government has devoted special attention to economic development. | После того как в Мьянме 1992/93 год был провозглашен Годом экономики, правительство страны стало уделять экономическому развитию особое внимание. |
| One of the problems of deforestation in Myanmar is fuel-wood problem. | Одной из причин обезлесения в Мьянме является заготовка топливной древесины. |
| I hope I have projected the true situation as it is in Myanmar in this brief presentation. | Я надеюсь, что в этом коротком выступлении я отразил подлинное положение дел, сложившееся в Мьянме. |
| Since then, two major developments relating to NLD took place in Myanmar. | После этого в Мьянме произошли два крупных события, относящиеся к НЛД. |
| Detentions and arbitrary arrests were never made in Myanmar. | В Мьянме нет практики произвольных задержаний или арестов. |
| The major human rights violations in Myanmar were due to the absence of respect for democratic standards. | Основные нарушения прав человека в Мьянме происходят потому, что там не соблюдаются демократические нормы. |
| The political process in Myanmar was essentially a matter for the people of that country to determine for themselves. | Политический процесс в Мьянме - это вопрос, который должен прежде всего решаться самим народом страны. |
| As the Special Rapporteur had pointed out, the human rights situation in Myanmar remained precarious. | Как отмечал Специальный докладчик, положение в области прав человека в Мьянме по-прежнему нестабильное. |
| The situation in Myanmar was examined by the ILO Committee on the Application of Standards at its eighty-second session, in June 1995. | Положение в Мьянме было рассмотрено на восемьдесят второй сессии Комитета МОТ по применению стандартов в июне 1995 года. |
| Information received by the Special Rapporteur indicates that freedom of movement is restricted in Myanmar. | Полученная Специальным докладчиком информация свидетельствует о том, что в Мьянме свобода передвижения ограничена. |
| The Committee of Experts had commented on its application in Myanmar in 12 of its last 15 reports. | Комитет экспертов делал свои замечания по поводу положения в Мьянме в 12 из 15 своих последних докладов. |