| Arbitrary land confiscations throughout the country are another illustration of the culture of impunity prevailing in Myanmar. | Еще одним примером атмосферы безнаказанности, царящей в Мьянме, является проводимая по всей стране произвольная конфискация земель. |
| Nevertheless, some inspiring projects have been implemented by civil society groups in Myanmar. | Тем не менее группы гражданского общества в Мьянме осуществляют ряд вселяющих надежду проектов. |
| Recently, the Section produced radio and television interviews with the High Commissioner on the situations in Myanmar and in Pakistan. | В последнее время Секцией были подготовлены радио- и телетрансляции интервью с Верховным комиссаром по вопросу о положении в Мьянме и Пакистане. |
| In Myanmar, too, a decreasing trend in HIV prevalence among IDUs was reported. | В Мьянме также, по сообщениям, имеет место тенденция к снижению распространенности ВИЧ среди ЛНИ. |
| There is evidence of significantly increased opium cultivation in the south of Myanmar's Shan State. | Имеются сведения о значительном расширении масштабов культивирования опия на юге национальной области Шан в Мьянме. |
| Opium poppy eradication in Myanmar decreased 9 per cent to 3,598 ha in 2007. | В Мьянме площадь ликвидированных посевов опийного мака в 2007 году сократилась на 9 процентов и составила 3598 гектаров. |
| Road and bridge infrastructure work took place largely in Afghanistan, the Democratic Republic of the Congo, Myanmar, Peru and Sudan. | Дорожные и мостовые инфраструктурные работы проводились в основном в Афганистане, Демократической Республике Конго, Мьянме, Перу и Судане. |
| On 22 May, the Council held consultations on the situation in Myanmar under the agenda item "Other matters". | 22 мая Совет Безопасности провел в рамках пункта повестки дня «Прочие вопросы» консультации о положении в Мьянме. |
| In discharging his mandate, the Special Rapporteur is in regular contact with the Secretary-General's Special Adviser on Myanmar, Ibrahim Gambari. | В процессе выполнения своего мандата Специальный докладчик находился в постоянном контакте со Специальным советником Генерального секретаря по Мьянме Ибрагимом Гамбари. |
| In Myanmar, the Women's Protection Working Group has coordinated programme planning in response to Cyclone Nargis. | В Мьянме Рабочая группа по защите женщин координировала планирование мер по ликвидации последствий циклона «Наргис». |
| We will do our utmost to promote liberty and democracy in Myanmar. | Мы будем упорно работать в интересах достижения свободы и демократии в Мьянме. |
| We compliment Myanmar for retaining these vital principled positions in the draft resolution, which was supported by a vast majority of countries. | Мы выражаем признательность Мьянме за сохранение крайне важной принципиальной позиции в проекте резолюции, которую поддержало большинство стран. |
| Thousands of people across Myanmar had lost their jobs and were suffering. | Тысячи людей по всей Мьянме потеряли работу и испытывают большие трудности. |
| In Myanmar, UNODC is involved in "preventive" alternative development. | В Мьянме ЮНОДК участвует в содействии "предупредительному" альтернативному развитию. |
| For example, the Field Office in Myanmar has identified the need to scale up its activities in environmental conservation. | Например, местное отделение ЮНОДК в Мьянме выявило необходимость в постепенном расширении своей деятельности в области защиты окружающей среды. |
| The Secretary-General welcomed the Security Council's support for his good offices and political efforts in Myanmar. | Генеральный секретарь приветствовал поддержку Совета Безопасности в отношении оказываемых им добрых услуг и политических усилий, предпринимаемых в Мьянме. |
| In addition, the Secretary-General invited members of the international community to coordinate an effective and consistent strategy to address the pressing humanitarian needs in Myanmar. | Кроме того, Генеральный секретарь предложил членам международного сообщества осуществлять координацию эффективной и последовательной стратегии по удовлетворению неотложных гуманитарных потребностей в Мьянме. |
| ASEAN encouraged Myanmar to expedite the process of political reform and called for the release of political leaders under detention. | АСЕАН настоятельно рекомендовала Мьянме ускорить процесс проведения политической реформы и призвала освободить политических лидеров, содержащихся под стражей. |
| To date, the total number of political prisoners in Myanmar is estimated to stand at 1,144. | На сегодняшний день общее число политических заключенных в Мьянме, по оценкам, составляет 1144 человека. |
| Any progress towards resolving ethnic conflict in Myanmar is unlikely to be possible or sustainable without tangible political reform. | Прогресс в деле урегулирования этнического конфликта в Мьянме вряд ли станет долгосрочным, если вообще возможным, без серьезной политической реформы. |
| The Special Rapporteur believes it is useful to give a brief overview of his previous reflections on the situation of human rights in Myanmar. | Специальный докладчик считает полезным кратко остановиться на своих предыдущих наблюдениях, касающихся положения в области прав человека в Мьянме. |
| The Special Rapporteur notes that Myanmar's press continues to be tightly controlled by the State censorship board. | Специальный докладчик отмечает, что в Мьянме деятельность прессы продолжает жестко контролироваться Государственным советом по цензуре. |
| In direct contrast to neighbouring countries such as Thailand and Cambodia, the rate of HIV/AIDS infection in Myanmar is rapidly rising. | В противоположность таким соседним странам, как Таиланд и Камбоджа, заболеваемость ВИЧ/СПИДом в Мьянме быстро растет. |
| Although it had no witness protection law, Myanmar took police action to protect witnesses in cases involving organized crime. | Хотя в Мьянме нет закона о защите свидетелей, когда дело касается организованной преступности, их защитой занимаются полицейские органы страны. |
| The Chairperson, speaking as a member of the Committee, enquired as to the percentages of decision-making posts held by women in Myanmar. | Председатель, выступая в качестве члена Комитета, интересуется, какой процент руководящих должностей занимают в Мьянме женщины. |