Allegations of human rights violations in Myanmar are aimed at discrediting the Government for political purposes. |
Утверждения о нарушениях прав человека в Мьянме направлены на то, чтобы дискредитировать правительство нашей страны в политических целях. |
In Myanmar, the Office had achieved a breakthrough in gaining access to the eastern border with Thailand. |
В Мьянме Бюро добилось серьезного успеха в получении доступа к восточной границе с Таиландом. |
This memorandum is being circulated to provide accurate information regarding the situation of human rights in Myanmar. |
Настоящий меморандум распространяется для представления достоверной информации о положении в области прав человека в Мьянме. |
Paragraph 3 (k) blatantly politicized the provision of humanitarian assistance, while there was no humanitarian crisis in Myanmar. |
Пункт З(к) постановляющей части откровенно политизирует предоставление гуманитарной помощи, хотя в Мьянме нет никакого гуманитарного кризиса. |
The resolution did not reflect or give due recognition to the true situation in Myanmar. |
Резолюция не отражает действительное положение в Мьянме, и в ней не содержится ее должного признания. |
It focuses in particular on important developments that have occurred in Myanmar during the past year. |
В нем особое внимание уделяется важным событиям, которые произошли в Мьянме в истекшем году. |
Myanmar truly recognizes the importance of human rights. |
В Мьянме полностью признается важность прав человека. |
In many cases, Myanmar has set national standards higher than its international obligations. |
Во многих случаях национальные стандарты в Мьянме оказываются выше принятых ею международных обязательств. |
Recommendations by the assessment mission were reviewed by the Executive Board within the framework of the current mandate governing UNDP assistance to Myanmar. |
Рекомендации миссии по оценке были рассмотрены Исполнительным советом в рамках ныне действующего мандата, регулирующего порядок оказания ПРООН помощи Мьянме. |
Myanmar has modified the vital registration system to allow initial birth recording by community health workers. |
В Мьянме система учета естественного движения населения была изменена таким образом, чтобы медико-санитарные работники могли осуществлять первоначальную регистрацию новорожденных. |
Delegations were pleased that UNDP activities in Myanmar continued to be implemented in full compliance with the respective Governing Council and Executive Board mandates. |
Делегации выразили удовлетворение тем, что деятельность ПРООН в Мьянме по-прежнему осуществляется в полном соответствии с мандатами Совета управляющих и Исполнительного совета. |
The situation in Myanmar is considered annually under an agenda item of the Third Committee of the General Assembly. |
Положение в Мьянме ежегодно рассматривается в рамках одного из пунктов повестки дня Третьего комитета Генеральной Ассамблеи. |
The Special Rapporteur feels it necessary to share some preliminary findings on the impact of recent sanctions on the life of vulnerable people in Myanmar. |
Специальный докладчик считает необходимым поделиться рядом предварительных выводов о воздействии недавних санкций на жизнь уязвимых слоев населения в Мьянме. |
The Special Rapporteur continues to be concerned about reports of instances of religious intolerance in Myanmar. |
Специальный докладчик продолжает испытывать обеспокоенность в связи с сообщениями о случаях религиозной нетерпимости в Мьянме. |
The Office initiated programmes targeting older persons in several countries including Georgia, Jordan, and Myanmar. |
Управление развернуло программы, ориентированные на пожилых лиц, в целом ряде стран, в том числе в Грузии, Иордании и Мьянме. |
OHCHR organized in Naypyitaw a workshop in preparation for the Universal Periodic Review of Myanmar in 2011. |
УВКПЧ организовало в Найпьидо семинар в рамках подготовки к проведению универсального периодического обзора в Мьянме в 2011 году. |
The increase was attributable mainly to the quantities of heroin seized in China and Myanmar. |
Это увеличение произошло главным образом за счет роста изъятий героина в Китае и Мьянме. |
Country-specific technology consultations on hybrid rice technology for food security will be conducted in Bangladesh, Myanmar and Nepal. |
Страновые консультации по технологиям производства гибридного риса в интересах обеспечения продовольственной безопасности будут проведены в Бангладеш, Мьянме и Непале. |
The organization has people in Myanmar and elsewhere to build houses. |
Сотрудники организации занимаются строительством жилья в Мьянме и других странах. |
One of the key operational challenges in Myanmar related to visa issuance and travel authorization for international personnel within the country. |
Одна из ключевых проблем в Мьянме связана с оформлением виз и получением международными сотрудниками разрешений на поездки внутри страны. |
Delegations that spoke supported the one-year extension of assistance to the Myanmar until 2011. |
Выступившие делегации высказались в поддержку продления на один год программы помощи Мьянме до 2011 года. |
When put to a test in Myanmar, the new structures proved helpful in ensuring an effective humanitarian response. |
При пробном применении этих новых структур в Мьянме они доказали свою полезность в обеспечении эффективного гуманитарного реагирования. |
Since 1988, Ms. Suu Kyi has been struggling to bring democracy to Myanmar. |
Начиная с 1988 года г-жа Су Чжи ведет борьбу за демократические преобразования в Мьянме. |
The recent elections in Myanmar had been conducted peacefully and were a critical part of fulfilling the seven-step road map to democracy. |
Недавние выборы в Мьянме были проведены мирно и стали важной частью выполнения состоящей из семи этапов дорожной карты продвижения к демократии. |
Myanmar needed support from all sides in the transition process. |
В переходный период Мьянме необходима поддержка со всех сторон. |