Английский - русский
Перевод слова Myanmar
Вариант перевода Мьянме

Примеры в контексте "Myanmar - Мьянме"

Примеры: Myanmar - Мьянме
Myanmar five-year National Plan of Action (2007 - 2011) to combating human trafficking was adopted and the working groups at the State, Division, District and Townships levels have been formed. В Мьянме принят пятилетний национальный план действий (на 2007-2011 годы) по борьбе с торговлей людьми, и на уровне штатов, округов, районов и городов были образованы соответствующие рабочие группы.
In Myanmar, AIDS is one of the priority diseases and also a disease of national concern. В Мьянме СПИД является одним из наиболее распространенных заболеваний, борьба с которым является национальной задачей.
Therefore, all school children in Myanmar have their rights in the school, in their families and in community as stated in the CRC. В соответствии с положениями КПР в Мьянме все школьники пользуются своими правами в школе, в семьях и в общении.
On 2 October 2007, the Human Right Council convened a special session on the situation of human rights in Myanmar. 2 октября 2007 года Совет по правам человека созвал специальную сессию по положению в области прав человека в Мьянме.
During his visits in August 2008 and February 2009, the Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar welcomed the establishment of a cooperative relationship with the Government and other stakeholders. В ходе своих поездок в августе 2008 года и феврале 2009 года Специальный докладчик по вопросу о положении в области прав человека в Мьянме приветствовал установление отношений сотрудничества с правительством и другими заинтересованными сторонами.
It recommended, inter alia, that Myanmar duly investigate cases of domestic violence and violence in schools. Он рекомендовал, в частности, Мьянме должным образом расследовать случаи насилия в семье и насилия в школах.
CRC recommended that Myanmar refrain from activities that may lead to the disintegration or displacement of families, expedite the assessment on the situation of children placed in institutions, and amend its current domestic legislation and practice regarding adoption. КПР рекомендовал Мьянме воздерживаться от деятельности, которая может привести к распаду или перемещению семей, ускорить проведение оценки положения детей, находящихся в специальных учреждениях, и внести поправки в ее нынешнее внутреннее законодательство и практику, связанные с усыновлением/удочерением.
CRC was concerned at the very high number of children and their families who were internally displaced in Myanmar and that many were forced to seek asylum in neighbouring countries. КПР был обеспокоен существованием очень большого числа детей и их семей, являющихся в Мьянме внутренне перемещенными, и тем, что многие были вынуждены искать убежище в соседних странах.
The Special Rapporteur noted that battles between Government forces and ethnic groups in Shan State in August 2009 have raised serious concerns about security inside Myanmar and its spillover effects in neighboring countries. Специальный докладчик отметил, что стычки между правительственными силами и этническими группировками в Шанской национальной области в августе 2009 года вызвали серьезные опасения по поводу безопасности в самой Мьянме и побочного воздействия этой ситуации на соседние страны.
ACFID recommended that Myanmar ensure that all professionals who come into contact with children, especially judges, attorney, police, teachers and committee members receive minimum training on Child Law and the CRC. АСМР рекомендовал Мьянме обеспечить, чтобы все специалисты, вступающие в контакт с детьми, особенно судьи, адвокаты, полицейские, учителя и члены комитета, получали минимальную подготовку по вопросам Закона о ребенке и КПР.
CSW recommended that Myanmar protect against arbitrary arrest, detention or exile and immediately release all of its prisoners of conscience, invite the ICRC to visit its prisons and allow humanitarian organizations unimpeded access. ВОХС рекомендовала Мьянме обеспечивать защиту от произвольного ареста, содержания под стражей или высылки и незамедлительно освободить всех своих узников совести, пригласить МККК посетить свои тюрьмы и позволить гуманитарным организациям получить беспрепятственный доступ.
ACFID recommended that Myanmar ensure that no child is kept in detention with adults and also ensure adequacy of prisons and police cell standards. АСМР рекомендовал Мьянме обеспечить, чтобы ни один ребенок не содержался под стражей вместе со взрослыми, а также обеспечить адекватные условия содержания в тюрьмах и в камерах полиции.
FN stated that Myanmar denied particularly members of pro-democracy oriented political parties such as the NLD and many ethnic groups of the right to freedom of peaceful assembly and association. ФН заявила, что в Мьянме права на свободу мирных собраний и ассоциаций лишаются, в частности, члены продемократических политических партий, таких как НЛД, и представители многих этнических групп.
ACFID recommended that Myanmar protect the ability of media providers to provide information that is not subject to censoring and repeal provisions which allow for criticism of government to be considered harmful to state interests. АСМР рекомендовал Мьянме защитить возможность провайдеров предоставлять средствам массовой информации информацию, которая не подвергается цензуре, и отменить положения, которые позволяют считать критику правительства вредной с точки зрения государственных интересов.
Karen Human Rights Group (KHRG) recommended that Myanmar halt the targeting of civilians, forced relocation and the destruction of civilian settlements, agricultural land and food supplies. Группа по правам человека народности карен (ГПЧК) рекомендовала Мьянме прекратить нападения на гражданских лиц, насильственное перемещение и разрушение гражданских населенных пунктов, разорение сельскохозяйственных угодий и уничтожение продовольственных поставок.
These provisions are still not being met in Myanmar as some of the prison facilities do not have a prison doctor, and prisoners in many cases have to purchase their own medicines beyond basic pain relief pills or pay for outside treatments. Эти условия в Мьянме до сих пор не выполнены, так как в некоторых пенитенциарных учреждениях не имеется тюремного врача, а заключенным во многих случаях приходится самим покупать себе лекарства в дополнение к простейшим болеутоляющим таблеткам или оплачивать лечение за пределами тюрьмы.
Mr. Vigny (Switzerland) asked if Myanmar would demonstrate, through specific actions, its intention to cooperate and improve the humanitarian and human rights situation by following up the recommendations of the Special Rapporteur and guaranteeing him regular access to the country. Г-н Виньи (Швейцария) предлагает Мьянме конкретными делами продемонстрировать свою готовность к сотрудничеству и улучшению гуманитарной ситуации и положения в области прав человека, последовав рекомендациям Специального докладчика и гарантировав этому последнему регулярный доступ в страну.
Mr. Zakaria (Malaysia) said that his Government welcomed the first elections in Myanmar in 20 years and emphasized the need for the process to be free and fair. Г-н Закария (Марокко) говорит, что правительство Марокко приветствует первые за последние 20 лет выборы в Мьянме и подчеркивает необходимость свободного и справедливого процесса.
After careful consideration of the recommendation to create a commission of inquiry to investigate violations of international law, his Government had concluded that a properly structured commission could provide an opportunity to achieve the ultimate objectives of peaceful democracy and respect for human rights in Myanmar. В итоге тщательного рассмотрения рекомендации о создании комиссии по расследованию нарушений международного права правительство страны оратора пришло к выводу, что должным образом созданная комиссия может создать возможности для достижения конечных целей - мирной демократии и уважения прав человека в Мьянме.
Ms. Horsington (Australia) said that her delegation welcomed the Special Rapporteur's focus on the upcoming elections in Myanmar, which must be free, fair, inclusive and credible. Г-жа Хорсингтон (Австралия) отмечает, что делегация Австралии положительно относится к тому, что Специальный докладчик уделяет особое внимание выборам в Мьянме, которые должны быть свободными, справедливыми, инклюзивными и честными.
The transition process would entail not only elections but other processes, such as a debate on how to face the repercussions of decades of human-rights violations in Myanmar. Переходный период будет включать не только выборы, но и другие процессы, например обсуждение вопроса о том, каким образом преодолеть последствия десятилетий нарушения прав человека в Мьянме.
The area of sustainable livelihoods is expected to register an increase as a result of programme expansion focused on food security in the Lao People's Democratic Republic and Myanmar. Ожидаемое увеличение объема расходов в области создания устойчивых источников средств к существованию связано с расширением программы в Лаосской Народно-Демократической Республике и Мьянме, которая ориентирована на обеспечение продовольственной безопасности.
In spite of the increase in cultivation, the estimated potential production of opium in Myanmar fell from 410 tons in 2008 to 330 tons in 2009. Несмотря на увеличение культивирования предполагаемый потенциальный объем производства в Мьянме сократился с 410 т в 2008 году до 330 т в 2009 году.
The purpose of the evaluation was to document and evaluate the progress of UNICEF country offices in the prevention and mitigation of arsenic in drinking water in Cambodia, Lao People's Democratic Republic, Myanmar and Viet Nam. Цель оценки заключалась в документальном подтверждении и определении прогресса, достигнутого страновыми отделениями ЮНИСЕФ в деле предотвращения загрязнения мышьяком и уменьшения его содержания в питьевой воде во Вьетнаме, Камбодже, Лаосской Народно-Демократической Республике и Мьянме.
The information centre in Yangon produced and circulated a video entitled "Scoring the Millennium Development Goals in Myanmar", which featured athletes from a football club in a poor part of the city. Информационный центр в Янгоне подготовил и распространил видеопрограмму под названием «Достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в Мьянме», в которой рассказывалось о спортсменах из футбольного клуба городского района, где проживает беднота.