| This certainly will bring the level of funding for the HIV/AIDS campaign in Myanmar closer to that made available to its neighbouring countries. | Это, несомненно, позволит приблизить объем финансирования кампании по борьбе с ВИЧ/СПИДом в Мьянме к тому, что выделяется на эти цели в соседних странах. |
| A high-level multisectoral National AIDS Committee chaired by the Minister for Health was formed in 1989 to oversee the national AIDS programme in Myanmar. | В 1989 году для координации государственной программы борьбы со СПИДом в Мьянме был создан многоотраслевой высокого уровня Государственный комитет по проблеме СПИДа под председательством министра здравоохранения. |
| Within those same years, Myanmar and Thailand lost 14% and 26% of their natural forest, respectively. | Только за 1999 и 2000 годы в Мьянме и Таиланде эта площадь сократилась на 14 % и 26 % соответственно. |
| The deadliest storm surge in the twenty-first century was caused by the Cyclone Nargis, which killed more than 138,000 people in Myanmar in May 2008. | В двадцать первом веке самый смертоносный нагон был вызван циклоном «Наргис», в мае 2008 года при котором погибли более 138000 человек в Мьянме. |
| It may also occurs in Sri Lanka, Myanmar and the Philippines, but confirmed records are lacking. | Их также замечали на Шри-Ланке, Филиппинах и в Мьянме, но здесь речь идёт о неподтверждённых наблюдениях. |
| Although the species was declared extinct in Myanmar in the 1980s, sightings of Sumatran rhinoceroses were recently reported on multiple occasions. | Хотя вид был объявлен вымершим в Мьянме в 1980-х годах, несколько раз недавно сообщалось о встречах с ними. |
| In the same year, CPI began supporting clinics on the Thai-Myanmar border that serve ethnic minority refugees escaping Myanmar's oppressive regime. | В том же году CPI начала поддерживать клиники на границе с Мьянмой, в которых работали представители этнических меньшинств, беженцы, спасавшиеся от деспотического режима в Мьянме. |
| We did so after Cyclone Nargis in Myanmar, where the challenge now is to push for political progress, including credible steps on human rights and democracy. | Мы действовали после Циклона Наргис в Мьянме, где теперь главная задача состоит в том, чтобы добиться политического прогресса, в том числе надежных шагов в области прав человека и демократии. |
| The species is found in Assam, Mizoram, Bangladesh and in Myanmar west of the Chindwin River. | Встречается в Индии (Ассам), Бангладеш и в Мьянме к западу от реки Чиндуин. |
| Unconfirmed reports suggest a small population may still survive in Myanmar, but the political situation in that country has prevented verification. | По неподтверждённым данным, небольшая популяция до сих пор существует в Мьянме, однако политическая ситуация в стране не позволяет это проверить. |
| Ms. Goonesekere noted that, despite political strife and conflict, Myanmar had managed to establish a State Peace and Development Council. | Г-жа Гунесекере отмечает, что, несмотря на политические разногласия и конфликты, Мьянме удалось создать государственный совет по вопросам мира и развития. |
| Women's strong tradition of participation in public life reflected the commitment of many women in Myanmar to participate in conflict resolution and contribute to peaceful development projects. | Тот факт, что женщины традиционно активно участвуют в общественной жизни, отражает стремление многих женщин в Мьянме участвовать в разрешении конфликтов и вносить свой вклад в проекты мирного развития. |
| The report and the oral presentation had described some of the efforts being made in Myanmar and had mentioned the high literacy rate. | В докладе и в устном сообщении говорилось об усилиях, предпринимаемых в Мьянме, и отмечался высокий уровень грамотности. |
| In view of the situation in Myanmar, she wondered whether there were situations where women other than unpaid family workers, were working to survive without being paid. | Учитывая положение в Мьянме, она хотела бы знать, существуют ли ситуации, когда женщины, помимо не получающих заработной платы членов семьи, вынуждены работать ради выживания, не получая за это оплаты. |
| Anyway, he quit Juilliard years ago and has been traveling around and wound up in Myanmar, as luck would have it. | В общем, он бросил Джульярдскую школу год назад и путешествовал, и очутился в Мьянме, как назло. |
| (c) The Myanmar Maternal and Child Welfare Association Law; | с) Закон о благотворительной ассоциации матери и ребенка в Мьянме; |
| In Myanmar society, men and women have a symbiotic relationship, mutually depending upon one another. | Отношения между мужчинами и женщинами в Мьянме приносят взаимное обогащение, и они зависят друг от друга. |
| Nevertheless, grave human rights violations continued in Myanmar, facilitated by a complex array of security laws giving the Government sweeping powers of arbitrary arrest and detention. | Однако серьезные нарушения прав человека в Мьянме по-прежнему имеют место, чему способствует целый ряд законов о безопасности, предоставляющих правительству обширные права в отношении произвольных арестов и задержаний. |
| The international community could best assist the processes of democratization and development under way in Myanmar by ending the unreasonable pressure exerted upon it. | Международное сообщество в большей степени способствовало бы осуществляемому в Мьянме процессу демократизации и развития, если бы оно перестало оказывать на нее необоснованное давление. |
| The regional director replied that in Myanmar and Viet Nam, UNICEF-assisted activities were part of joint programmes of United Nations agencies. | Региональный директор ответил, что в Мьянме и Вьетнаме проводимые при содействии ЮНИСЕФ мероприятия являются частью совместных программ учреждений Организации Объединенных Наций. |
| The comprehensive programme approach in Myanmar, focusing on the grass roots, indigenous people and sustainability, was commended by one delegation. | Одна из делегаций дала высокую оценку всеобъемлющему программному подходу в Мьянме, предусматривающему уделение особого внимания низовому уровню, коренному населению и вопросам устойчивости. |
| UNDCP continued its alternative development activities aimed at the reduction of illicit opium cultivation in Afghanistan, Cambodia, the Lao People's Democratic Republic, Myanmar and Pakistan. | ЮНДКП продолжает осуществление мероприятий в области альтернативного развития, направленных на сокращение масштабов незаконного культивирования опийного мака в Афганистане, Камбодже, Лаосской Народно-Демократической Республике, Мьянме и Пакистане. |
| I am happy to be able to say that in Myanmar peace reigns as never before and that the momentum for positive change continues. | Я счастлив, что могу сказать, что в Мьянме, как никогда ранее, господствует мир и сохраняется благоприятная для позитивных перемен обстановка. |
| In this context, education cost studies are under preparation in Bhutan, Burkina Faso, Myanmar, Uganda and Viet Nam. | В этой связи следует отметить подготовку в Бутане, Буркина-Фасо, Вьетнаме, Мьянме и Уганде исследований, касающихся затрат на цели образования. |
| That-that was certainly our plan, but unfortunately my wife was held up by the hostage situation in Myanmar. | Изначально, так и задумывалось, но, к сожалению, моя жена была вынуждена задержаться в Мьянме из-за ситуации с заложником. |