| Myanmar had no choice but to reject all the unfounded allegations contained therein. | Мьянме не остается ничего иного, как отвергнуть все содержащиеся в нем беспочвенные обвинения. |
| Pursuant to resolution 55/112, the current session will continue its consideration of the situation of human rights in Myanmar. | В соответствии с резолюцией 55/112 нынешняя сессия продолжит рассмотрение вопроса о положении в области прав человека в Мьянме. |
| The situation prevailing in Myanmar has thus not changed significantly since the issuance of the Secretary-General's main report. | Таким образом положение в Мьянме не претерпело каких-либо существенных изменений после опубликования основного доклада Генерального секретаря. |
| His reports and official pronouncements should also receive the due emphatic mention that they deserve in drafting the resolution on Myanmar. | О его сообщениях и официальных заявлениях также необходимо было особо упомянуть в проекте резолюции по Мьянме. |
| We deem it regrettable that the process of dialogue and national reconciliation in Myanmar is at a standstill. | Мы сожалеем, что процесс диалога и национального примирения в Мьянме зашел в тупик. |
| In Myanmar, forced labour and the denial of basic freedoms continued. | В Мьянме сохраняется практика принудительного труда и посягательства на основные свободы. |
| In Myanmar we are building a nation where peace, prosperity, justice and democracy flourishes. | В Мьянме мы строим государство, где царят мир, процветание, справедливость и демократия. |
| Arms exports to Myanmar were suspended in November after the suppression of the pro-democracy movement there. | В ноябре после подавления движения за демократию в Мьянме был приостановлен экспорт вооружений в эту страну. |
| India provided considerable support when Myanmar struggled with regional insurgencies. | Индия предоставляла значительную поддержку Мьянме в борьбе с региональными мятежами. |
| The practice may have been common up to the 20th century and may still be practised in isolated Naga tribes of India and Myanmar. | Практика была распространена вплоть до ХХ века и всё ещё может осуществляться в изолированных племенах нага в Мьянме. |
| B. affinis is found in Myanmar. | В. affinis встречается в Мьянме. |
| To escape the systemic violence and persecution in Myanmar, an estimated 100,000 people have since fled the camps. | Чтобы избежать систематического насилия и преследования в Мьянме, примерно 100000 человек с того времени покинули лагеря. |
| "Who are the Rohingya and what is happening in Myanmar?". | Кто такие рохинджа и что происходит с мусульманами в Мьянме? (неопр.). |
| Major strides were taken toward sustainable peace and reconciliation in Myanmar. | Были сделаны основные шаги в направлении устойчивого мира и примирения в Мьянме. |
| In a smaller sphere of operations, the ECS envisages economic development in Cambodia, Laos, Myanmar, and Vietnam. | Если говорить о более ограниченной сфере действий, то ECS предусматривает экономическое развитие в Камбодже, Лаосе, Мьянме и Вьетнаме. |
| Critics accuse Thaksin of conflicts of interest, as his family-owned telecommunications conglomerate holds sizeable investments in Myanmar. | Критики обвиняют Таксина в конфликте интересов, поскольку его семейное предприятие - телекоммуникационный конгломерат - владеет значительными капиталовложениями в Мьянме. |
| The ongoing opening in Myanmar (Burma) shows that potentially significant political change does not need to be accompanied by regional instability. | Текущие изменения в Мьянме (Бирме) показывают, что потенциально значительные политические изменения не обязательно сопровождаются региональной нестабильностью. |
| This is a list of rivers in Myanmar (also known as Burma). | Ниже приведен список экорегионов в Мьянме (также известный как Бирма). |
| The report acknowledged that women had been very active in student and ethnic protests in Myanmar. | В докладе признается тот факт, что женщины активно участвуют в акциях протеста, организуемых студентами и этническими меньшинствами в Мьянме. |
| The report stated that women in Myanmar participated in agriculture, commerce and social affairs. | В докладе указано, что женщины в Мьянме работают в сфере сельского хозяйства, торговли и социальных вопросов. |
| The Secretary-General: We meet at a time when events in Myanmar are attracting unprecedented world attention. | Генеральный секретарь: Мы проводим заседание в то время, когда события в Мьянме привлекают беспрецедентное внимание всего мира. |
| I recently found out that my son has been living in Myanmar for the last few months. | Я недавно обнаружила, что мой сын живет в Мьянме последние несколько месяцев. |
| I am off to the treaty signing in Myanmar. | Я уезжаю для подписания этого договора в Мьянме. |
| As the terrain of Myanmar is mountainous and thickly forested, many places are not accessible to vehicles. | В связи с тем, что местность в Мьянме гористая и лесистая, многие места недоступны для транспортных средств. |
| International monitoring is also required and the Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar is invited to examine the issue. | Необходимо также установить международный контроль, и Специальному докладчику по положению в области прав человека в Мьянме предлагается изучить данный вопрос. |