Only China maintained close links with Myanmar while India supported the pro-democracy movement. |
Только Китай продолжил поддерживать тесные связи с Мьянмой, а Индия начала оказывать поддержку демократической оппозиции. |
Norway noted Myanmar's challenges in human rights protection, democratization and national reconciliation. |
Норвегия отметила препятствия, стоящие перед Мьянмой в деле обеспечения защиты прав человека, демократизации и национального примирения. |
The human rights issues confronting Myanmar are many, complex and interdependent. |
Задачи, стоящие перед Мьянмой в области прав человека, многочисленны, сложны и взаимозависимы. |
The past year has also witnessed a step change in the engagement between Myanmar and the international community. |
Прошедший год также был ознаменован коренными изменениями в отношениях между Мьянмой и международным сообществом. |
A number of international NGOs were working along the border between Thailand and Myanmar. |
На границе Таиланда с Мьянмой осуществляют деятельность ряд международных НПО. |
The matter has been resolved between Myanmar and Bangladesh in a friendly and amicable manner. |
Эта проблема была полюбовно урегулирована между Мьянмой и Бангладеш. |
Malaysia also cancelled two football matches with Myanmar in protest of the crackdown. |
Малайзия также отменила два футбольных матча с Мьянмой в знак протеста. |
The Chemical Weapons Convention had already been signed by an impressive number of States, among them Myanmar. |
Конвенция по химическому оружию подписана уже весьма большим числом государств, в частности Мьянмой. |
This is the result of the good-neighbourly relations that exist between Myanmar and Bangladesh. |
Это является результатом добрососедских отношений, существующих между Мьянмой и Бангладеш. |
A case in point is the matter of the transborder movement of people between Myanmar and Bangladesh. |
В качестве примера можно привести проблему трансграничного перемещения населения между Мьянмой и Бангладеш. |
It is also contained in the ASEAN Charter), which Myanmar has ratified. |
Он также предусмотрен в ратифицированном Мьянмой уставе АСЕАН). |
For some years the ILO has been following the application by Myanmar of this fundamental Convention. |
На протяжении нескольких лет МОТ следила за применением этой основополагающей Конвенции Мьянмой. |
Last month, we referred to a window of opportunity that was opening for Myanmar. |
В прошлом месяце мы отметили наличие новых возможностей, открывающихся перед Мьянмой. |
The challenges faced by Myanmar are complex and multifaceted. |
Стоящие перед Мьянмой проблемы сложны и многообразны. |
The provisions in the Declaration will be interpreted by Myanmar in accordance with the principles of sovereignty, territorial integrity and national unity. |
Положения данной Декларации будут истолкованы Мьянмой в соответствии с принципами суверенитета, территориальной целостности и национального единства. |
Amidst the tragic events of the past few weeks, this is an hour of historic opportunity for Myanmar. |
На фоне трагических событий последних нескольких недель в настоящее время перед Мьянмой открылась историческая возможность. |
Malaysia reaffirmed its commitment to continue to cooperate closely with Myanmar. |
Малайзия подтвердила свою готовность продолжать тесно сотрудничать с Мьянмой. |
The pace of domestic developments had coincided with a renewed engagement of Myanmar and the international community. |
Процесс внутренних преобразований совпал с возобновлением взаимоотношений между Мьянмой и международным сообществом. |
He appealed to Member States to stand in solidarity with Myanmar as a matter of principle and vote against the draft resolution. |
Оратор призывает государства-члены проявить принципиальную солидарность с Мьянмой и голосовать против проекта резолюции. |
Australia, Japan and the Republic of Korea had also increased their economic cooperation with Myanmar. |
Австралия, Япония и Республика Корея также расширили свое экономическое сотрудничество с Мьянмой. |
The issue of cross-border movement of peoples between Myanmar and Bangladesh is being addressed amicably between the two countries. |
Вопрос о трансграничном перемещении людей между Мьянмой и Бангладеш дружеским путем решаются этими двумя странами. |
International organizations are also re-engaging or broadening their engagement with Myanmar. |
Международные организации также активизируют или расширяют свое сотрудничество с Мьянмой. |
At the meeting, various means were discussed of promoting the relationship between the United Nations and Myanmar in the evolving context. |
На этой встрече обсуждались различные способы укрепления отношений между Организацией Объединенных Наций и Мьянмой в меняющихся условиях. |
In the light of the strengthened bilateral engagements between Myanmar and other partners, my Special Adviser also continued regular consultations with Member States. |
В условиях укрепления двусторонних отношений между Мьянмой и другими партнерами мой Специальный советник продолжал проводить регулярные консультации с государствами-членами. |
Engagement between Myanmar and European countries also witnessed substantive progress. |
Значительный прогресс происходит и в отношениях между Мьянмой и европейскими странами. |