| Only China maintained close links with Myanmar while India supported the pro-democracy movement. | Только Китай продолжил поддерживать тесные связи с Мьянмой, а Индия начала оказывать поддержку демократической оппозиции. |
| Norway noted Myanmar's challenges in human rights protection, democratization and national reconciliation. | Норвегия отметила препятствия, стоящие перед Мьянмой в деле обеспечения защиты прав человека, демократизации и национального примирения. |
| The human rights issues confronting Myanmar are many, complex and interdependent. | Задачи, стоящие перед Мьянмой в области прав человека, многочисленны, сложны и взаимозависимы. |
| The past year has also witnessed a step change in the engagement between Myanmar and the international community. | Прошедший год также был ознаменован коренными изменениями в отношениях между Мьянмой и международным сообществом. |
| A number of international NGOs were working along the border between Thailand and Myanmar. | На границе Таиланда с Мьянмой осуществляют деятельность ряд международных НПО. |
| The matter has been resolved between Myanmar and Bangladesh in a friendly and amicable manner. | Эта проблема была полюбовно урегулирована между Мьянмой и Бангладеш. |
| Malaysia also cancelled two football matches with Myanmar in protest of the crackdown. | Малайзия также отменила два футбольных матча с Мьянмой в знак протеста. |
| The Chemical Weapons Convention had already been signed by an impressive number of States, among them Myanmar. | Конвенция по химическому оружию подписана уже весьма большим числом государств, в частности Мьянмой. |
| This is the result of the good-neighbourly relations that exist between Myanmar and Bangladesh. | Это является результатом добрососедских отношений, существующих между Мьянмой и Бангладеш. |
| A case in point is the matter of the transborder movement of people between Myanmar and Bangladesh. | В качестве примера можно привести проблему трансграничного перемещения населения между Мьянмой и Бангладеш. |
| It is also contained in the ASEAN Charter), which Myanmar has ratified. | Он также предусмотрен в ратифицированном Мьянмой уставе АСЕАН). |
| For some years the ILO has been following the application by Myanmar of this fundamental Convention. | На протяжении нескольких лет МОТ следила за применением этой основополагающей Конвенции Мьянмой. |
| Last month, we referred to a window of opportunity that was opening for Myanmar. | В прошлом месяце мы отметили наличие новых возможностей, открывающихся перед Мьянмой. |
| The challenges faced by Myanmar are complex and multifaceted. | Стоящие перед Мьянмой проблемы сложны и многообразны. |
| The provisions in the Declaration will be interpreted by Myanmar in accordance with the principles of sovereignty, territorial integrity and national unity. | Положения данной Декларации будут истолкованы Мьянмой в соответствии с принципами суверенитета, территориальной целостности и национального единства. |
| Amidst the tragic events of the past few weeks, this is an hour of historic opportunity for Myanmar. | На фоне трагических событий последних нескольких недель в настоящее время перед Мьянмой открылась историческая возможность. |
| Malaysia reaffirmed its commitment to continue to cooperate closely with Myanmar. | Малайзия подтвердила свою готовность продолжать тесно сотрудничать с Мьянмой. |
| The pace of domestic developments had coincided with a renewed engagement of Myanmar and the international community. | Процесс внутренних преобразований совпал с возобновлением взаимоотношений между Мьянмой и международным сообществом. |
| He appealed to Member States to stand in solidarity with Myanmar as a matter of principle and vote against the draft resolution. | Оратор призывает государства-члены проявить принципиальную солидарность с Мьянмой и голосовать против проекта резолюции. |
| Australia, Japan and the Republic of Korea had also increased their economic cooperation with Myanmar. | Австралия, Япония и Республика Корея также расширили свое экономическое сотрудничество с Мьянмой. |
| The issue of cross-border movement of peoples between Myanmar and Bangladesh is being addressed amicably between the two countries. | Вопрос о трансграничном перемещении людей между Мьянмой и Бангладеш дружеским путем решаются этими двумя странами. |
| International organizations are also re-engaging or broadening their engagement with Myanmar. | Международные организации также активизируют или расширяют свое сотрудничество с Мьянмой. |
| At the meeting, various means were discussed of promoting the relationship between the United Nations and Myanmar in the evolving context. | На этой встрече обсуждались различные способы укрепления отношений между Организацией Объединенных Наций и Мьянмой в меняющихся условиях. |
| In the light of the strengthened bilateral engagements between Myanmar and other partners, my Special Adviser also continued regular consultations with Member States. | В условиях укрепления двусторонних отношений между Мьянмой и другими партнерами мой Специальный советник продолжал проводить регулярные консультации с государствами-членами. |
| Engagement between Myanmar and European countries also witnessed substantive progress. | Значительный прогресс происходит и в отношениях между Мьянмой и европейскими странами. |