It is our hope that it will be able to rectify the misperception and misunderstanding that may still persist about Myanmar. |
Мы надеемся, что он поможет исправить ошибочные представления и устранить недопонимание, которое до сих пор может сохраняться в отношении ситуации в Мьянме. |
A comprehensive assessment of the current state of the rule of law in Myanmar was needed, with particular attention to the judiciary. |
Необходимо провести всеобъемлющую оценку нынешнего состояния дел в области соблюдения принципа верховенства права в Мьянме, прежде всего судебными органами. |
Due to extraneous factors, the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria unilaterally terminated its programme in Myanmar in August 2005. |
Под воздействием внешних факторов Глобальный фонд по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией в одностороннем порядке прервал осуществление своей программы в Мьянме в августе 2005 года. |
Landmines and unexploded ordnance posed serious threats to IDPs and returnees, notably in Colombia, Lebanon, Myanmar, Somalia and Sri Lanka. |
Мины и неразорвавшиеся боеприпасы представляли серьезную угрозу для ВПЛ и возвращенцев, в частности, в Колумбии, Ливане, Мьянме, Сомали и Шри-Ланке. |
For example, in Myanmar, UNHCR has contributed to strengthen the coordination within the population movement working group which it now chairs. |
Например, в Мьянме УВКБ внесло вклад в укрепление координации в рамках рабочей группы по движению населения, где она в настоящее время является председателем. |
The Council had held special sessions in reaction to the situations in the Middle East, the Sudan (Darfur) and Myanmar. |
Совет провел специальные сессии, посвященные изменению положения на Ближнем Востоке, в Судане (Дарфуре) и Мьянме. |
The town is a well-known religious centre in Myanmar, situated in a division that has seen a stark decline in the sustainability of livelihoods over the last decade. |
Этот город является общеизвестным религиозным центром в Мьянме, расположенным в округе, где уровень жизни за последние десять лет значительно упал. |
While 72 communications have been sent to Myanmar since 2004, the Government has replied to only 14 of them. |
С 2004 года Мьянме было направлено 72 сообщения, а правительство ответило лишь на 14 из них. |
The Board did not review the tsunami operations in Malaysia, Myanmar and Somalia, which received $19.4 million or 2.9 per cent of funds. |
Комиссия не проводила обзора операций по ликвидации последствий цунами в Малайзии, Мьянме и Сомали, которые получили 19,4 млн. долл. США или 2,9 процента средств. |
The Special Rapporteur for the human rights situation in Myanmar, Paulo Pinheiro, has also been denied access to the country since November 2003. |
Специальному докладчику по вопросу о положении в области прав человека в Мьянме Паулу Пиньейру также не давали разрешения на посещение страны с ноября 2003 года. |
In a meeting with the Under-Secretary-General, Daw Aung San Suu Kyi welcomed the continuation of United Nations efforts aimed at facilitating national reconciliation and democratization in Myanmar. |
Во время встречи с заместителем Генерального секретаря г-жа Аунг Сан Су Чжи приветствовала продолжение усилий Организации Объединенных Наций, направленных на содействие национальному примирению и демократизации в Мьянме. |
In both the Lao People's Democratic Republic and Myanmar, UNODC has provided support for policies and projects focusing on environmental conservation and livelihoods, in particular afforestation and reforestation. |
Как в Лаосской Народно-Демократической Республике, так и в Мьянме, ЮНОДК обеспечивало поддержкой меры политики и проекты, в которых основное внимание уделяется природоохранным мерам и получению средств к существованию, в частности в рамках деятельности по выращиванию и восстановлению лесов. |
Systematic studies on diagnosis, prevention and control activities of HIV/AIDS were initiated in 1985 in Myanmar, when the disease was first noticed in neighbouring countries. |
Систематические исследования в области диагностики, предупреждения и методов лечения ВИЧ/СПИДа были начаты в Мьянме в 1985 году, когда это заболевание было впервые зарегистрировано в соседних странах. |
It notes that the good offices mission is a process, and encourages the sustained support and engagement of the international community in helping Myanmar. |
Он отмечает, что миссия добрых услуг представляет собой процесс, и призывает международное сообщество предоставлять поддержку и участвовать в оказании помощи Мьянме на непрерывной основе. |
In partnership YWAM has provided sanitary services in over 1,000 schools, specifically in Cambodia, Viet Nam, Thailand and Myanmar. |
Совместно с другими партнерами МИЦ оказала санитарные услуги более чем в 1000 школах, особенно в Камбодже, Вьетнаме, Таиланде и Мьянме. |
On 20 September 2007, in consultations of the whole, the Special Adviser to the Secretary-General on Myanmar, Ibrahim Gambari, briefed the Council. |
20 сентября 2007 года в ходе консультаций полного состава члены Совета заслушали брифинг Специального советника Генерального секретаря по Мьянме Ибрахима Гамбари. |
However, full enjoyment of those rights remains outstanding in Myanmar, according to reliable reports on the extension of detentions and/or new arrests of political activists. |
Однако, как об этом свидетельствуют поступающие из достоверных источников сообщения о продлении сроков заключения и/или о новых арестах политических активистов, осуществление этих прав в Мьянме в полном объеме еще только предстоит обеспечить. |
In May 2008, over 140,000 people were reported dead or missing in Myanmar as a result of the devastating Cyclone Nargis. |
В мае 2008 года сообщалось, что в Мьянме в результате разрушительного циклона «Наргис» погибло или пропало без вести более 140000 человек. |
Cyclone in Myanmar and earthquake in China |
Циклон в Мьянме и землетрясения в Китае |
Last year alone, we faced serious crises in different corners of the planet, including in Myanmar, the Sudan and Zimbabwe. |
Только в прошлом году мы столкнулись с серьезными кризисами в различных уголках планеты, в том числе в Мьянме, Судане и Зимбабве. |
The present report focuses on the main patterns of human rights violations committed in Myanmar from February 2007 to February 2008. |
Настоящий доклад посвящен наиболее характерным нарушениям прав человека, совершенным в Мьянме в период с февраля 2007 года по февраль 2008 года. |
The Special Rapporteur welcomes the ASEAN Chairperson's statement of September 2007 and consequent statements by Member States highlighting the absence of progress in democracy and human rights in Myanmar. |
Специальный докладчик с удовлетворением отмечает заявление Председателя АСЕАН, сделанное им в сентябре 2007 года, и последующие заявления государств-членов, в которых указывалось на отсутствие прогресса на пути к демократии и соблюдению прав человека в Мьянме. |
Despite obligations under domestic law and international treaties to recognize and respect the rights of workers, the authorities have banned trade unions and labour organizations in Myanmar. |
Несмотря на свои обязательства, принятые в соответствии с внутренним законодательством и международными договорами в отношении признания и уважения прав трудящихся, власти запрещают деятельность трудовых организаций в Мьянме. |
In Myanmar, UNODC spearheaded the Kokang and Wa Initiative in partnership with government departments, United Nations entities and national and international organizations. |
В Мьянме ЮНОДК возглавило деятельность по реализации инициативы в областях Коканг и Ва, действуя в рамках партнерского взаимодействия с правительственными органами, учреждениями Организации Объединенных Наций и другими национальными и международными организациями. |
One delegation requested that UNICEF provide an update during the session on the organization's response to the cyclone in Myanmar and the earthquake in China. |
Одна из делегаций просила ЮНИСЕФ предоставить в ходе сессии обновленную информацию о принятых организацией мерах по ликвидации последствий циклона в Мьянме и землетрясения в Китае. |