Английский - русский
Перевод слова Left
Вариант перевода Оставила

Примеры в контексте "Left - Оставила"

Примеры: Left - Оставила
What do you say to the woman who gave birth to you, then left you in a shoebox? Что сказать женщине, которая родила тебя, а потом оставила в коробке из-под обуви?
Well, it's not so much her notebook as it is a notebook that she wrote in and left behind. Не просто её записная книжка. А записная книжка, которую она оставила.
I left money for pizza, but I want a receipt and exact change. Я ОСТАВИЛА ДЕНЬГИ НА ПИЦЦУ НО Я БЫ ХОТЕЛА ПОЛУЧИТЬ ЧЕК И ТОЧНУЮ СДАЧУ.
You're suggesting that I shot John and then left the revolver beside him so that Gerda could come along and pick it up. Что я застрелила Джона Кристоу, оставила рядом с ним револьвер, чтобы Герда его подобрала?
That way, when we came and checked the door log, it would appear that no-one left or re-entered the building between Stephen leaving and the mayor arriving because Victoria held the door ajar after letting you both back in. И когда мы проверили журнал записей, оказалось, что никто не приходил и не уходил из здания между уходом Стивена и прибытием мэра, потому что Виктория оставила дверь открытой, позволив вам вернуться.
The rain and then my car, and of course I left my phone at home. и, конечно же, я оставила свой телефон дома.
'I left a key at Nonnatus House before we came away, 'so someone could go to our flat and water the plants.' Я оставила в Ноннатусе ключ перед отъездом, чтобы кто-то мог бы пойти к нам домой и полить цветы.
And when Tamika was shot, she had gone to bed and left you drinking on the deck of your boat. А когда убили Тамику, она спала в постели, и оставила тебя напиваться на палубе
I mean, today she left me a voice-mail about how drowning would be a beautiful way to die, but otherwise, you know, same old Liv. Сегодня она оставила голосовое сообщение о том, что утопление - прекрасный способ уйти из жизни, но в другом случае, ты же знаешь, та же старая Лив
I mean, if I had just left him alone, he would've been fine, but I just... Если бы я просто оставила его, он был бы в порядке, но я просто...
I left him at the Greyhound station West of Santa Fe We were 17 but he was sweet and it was true Оставила на остановке Грейхаунд западнее Санта Фе нам было 17, но это мило и это правда
The first Prime Minister of India, Pandit Jawaharlal Nehru, stated that India had left the question of the final solution to the people of Kashmir and that it was determined to abide by that decision. Первый премьер-министр Индии Пандит Джавахарлал Неру заявил, что Индия оставила вопрос окончательного решения населению Кашмира и что она готова подчиниться этому решению.
Half a century after the establishment of the United Nations, we can see clearly the imprint which it has left on international affairs, in particular on international security issues. Полстолетия спустя после создания Организации Объединенных Наций мы явственно видим тот след, который ее деятельность оставила в сфере международных отношений, в особенности в области международной безопасности.
To avoid a proliferation of authorities, the constituent body left it to the legislature to entrust to the German-speaking Community certain duties which, in fact, are usually the responsibility of other administrative authorities. Во избежание увеличения числа инстанций Конституция оставила за законодательным органом право поручать немецкоговорящему сообществу некоторые задачи, которые обычно входят в компетенцию других административных органов.
Okay, it was dixon, and now I have to call him back because I just left him the weirdest message in the wor... what happened to waiting a week? Хорошо, это был Диксон, и теперь я должна ему перезвонить, потому что я оставила глупейшее сообщение на све... Что случилось с "подождать неделю"?
So, last week when you told me that your wife left you last year and is now somewhere at large in Paris, that was somehow... О. Так на прошлой недели, когда вы сказали мне, что ваша жена оставила вас в прошлом году и в настоящее время где-то в большом Париже, это было как-то... по-другому?
Well, we know our John Doe left in an ambulance, so his tow truck's got to be somewhere near the club. Так, мы знаем что наша подозреваемая оставила а машине скорой помощи И у нее проблемы, тем более что ее машина еще на стоянке у клуба
But I handed her off to you, and you left her with Robbins? Но я отправила её к тебе, а ты оставила её с Робинс?
I do, and if you had left me any evidence to build a case Against billy chambers, that's what I'd be doing, Верю, и если бы ты оставила мне какие-нибудь улики, чтобы построить дело против Билли Чемберса, я бы уже вел раследование.
No, I think this clue leads someplace else, and I don't think it was left for me. Нет, я думаю эта зацепка ведет куда-то еще, и я не думаю что она оставила ее для меня.
"I left them somewhere." How do you do that? "Должно быть, я их где-то оставила".
I went to her house and said to myself if it was a hint and if she did want me to enter... MARK: ...she would've left the door open. Я пошел к ее дому и сказал себе, что если это был намек и если бы она хотела, чтобы я вошел она бы оставила дверь открытой.
well, we would know more if she had left more than a shoe. Ну, мы могли бы узнать больше если бы она не только обувь тут оставила.
"This is Darlene's room, exactly as she left it." "Это - комната Дарлин, она ее такой оставила".
And Wendy did believe always... even as she left childhood behind... and came to have children of her own. И Венди верила всегда... даже, когда она выросла и оставила детство позади... и ужё имела собственных детей: