| Well, you left us to die. I knew you'd get out of it. | Ты оставила нас умирать я знала, что вы выберетесь. |
| But left a souvenir in my pocket | Но оставила сувенир в моем кармане. |
| Well, I left a note for my mom | Ну, я оставила записку маме. |
| Dad, I have to go back to the house to get my favorite jeans. I left them. | Пап, я должна вернуться домой, забрать мои любимые джинсы... я оставила их там. |
| You left him by the sea! | Ты оставила его без присмотра у воды! |
| It's already strange that she left Francesca alone for 4 days. | Это уже чудо, что она оставила Франческу одну на 4 дня |
| So, when her father went into hospital, she ran off with her lover and left us in it. | И когда её отец попал в больницу, она бежала со своим любовником и всё оставила на нас. |
| I was here... waiting for our fresh start, and you left me a message on an answer-phone. | Я был здесь... ожидая, что мы начнём всё заново, а ты оставила мне сообщение на автоответчик. |
| Phil's mom left us money for a trip there, and when the rest of the family, they all just jumped on board. | Мама Фила оставила нам деньги на путешествие туда, а когда вся остальная семья узнала, они просто решили поехать с нами. |
| I left a couple of big clumps in, just to help you out a little. | Я там оставила пару здоровенных комков, вдруг они тебе пригодятся. |
| I tried on four different outfits before I came out and then I nearly left the price tag in my shirt. | Я перемерила четыре разных наряда, прежде чем выйти из дома и затем чуть было не оставила ценник на моей рубашке. |
| Simmons left you with truncheon duty? | Симмонс оставила тебя разбираться с жезлом? |
| How I left Karen without Keith, | Как я оставила Карен без Кита? |
| She ever tell you why she left Soonal? | Она когда-либо говорила тебе, почему она оставила Синон? |
| This is about the note that you left. | Это по поводу той записки, которую ты оставила |
| Last year, I left my stocking up over Christmas vacation, and an entire family of mice started living in it. | В прошлом году я оставила свой рождественский чулок висеть на все каникулы и целое семейство мышей в нем поселились. |
| She's left behind a trail of broken lives, but so far, none of the billions that she was responsible for investing. | Она оставила за собой след из поломанных жизней, однако пока, нет ни одного из миллиардов, которые она взяла для инвестирования. |
| Then why have you left JoJo with me? | Тогда почему ты оставила ДжоДжо со мной? |
| But what you did, you've left me with no choice. | Но своим поступком ты не оставила мне выбора. |
| She left these crystals along her path, like bread crumbs, to mark the way back. | Она оставила эти кристаллы на своем пути как хлебные крошки, чтобы найти потом обратную дорогу. |
| Mr. Ekrem was here, I left Gul to him and went to the pharmacy. | Здесь был господин Экрем, я оставила Гюль на его попечении, а сама пошла в аптеку. |
| After they had fought and she had left him? | После того, как они поссорились и она оставила его? |
| And I left you a present! | А, я оставила тебе подарок. |
| It's just the last girl that played me left a couple cracks | Просто предыдущая девушка, проигрывавшая меня, оставила пару царапин |
| So you left a note and ran? | Поэтому ты оставила записку и сбежала? |