Well, you left us to die. I knew you'd get out of it. |
Ты оставила нас умирать я знала, что вы выберетесь. |
But left a souvenir in my pocket |
Но оставила сувенир в моем кармане. |
Well, I left a note for my mom |
Ну, я оставила записку маме. |
Dad, I have to go back to the house to get my favorite jeans. I left them. |
Пап, я должна вернуться домой, забрать мои любимые джинсы... я оставила их там. |
You left him by the sea! |
Ты оставила его без присмотра у воды! |
It's already strange that she left Francesca alone for 4 days. |
Это уже чудо, что она оставила Франческу одну на 4 дня |
So, when her father went into hospital, she ran off with her lover and left us in it. |
И когда её отец попал в больницу, она бежала со своим любовником и всё оставила на нас. |
I was here... waiting for our fresh start, and you left me a message on an answer-phone. |
Я был здесь... ожидая, что мы начнём всё заново, а ты оставила мне сообщение на автоответчик. |
Phil's mom left us money for a trip there, and when the rest of the family, they all just jumped on board. |
Мама Фила оставила нам деньги на путешествие туда, а когда вся остальная семья узнала, они просто решили поехать с нами. |
I left a couple of big clumps in, just to help you out a little. |
Я там оставила пару здоровенных комков, вдруг они тебе пригодятся. |
I tried on four different outfits before I came out and then I nearly left the price tag in my shirt. |
Я перемерила четыре разных наряда, прежде чем выйти из дома и затем чуть было не оставила ценник на моей рубашке. |
Simmons left you with truncheon duty? |
Симмонс оставила тебя разбираться с жезлом? |
How I left Karen without Keith, |
Как я оставила Карен без Кита? |
She ever tell you why she left Soonal? |
Она когда-либо говорила тебе, почему она оставила Синон? |
This is about the note that you left. |
Это по поводу той записки, которую ты оставила |
Last year, I left my stocking up over Christmas vacation, and an entire family of mice started living in it. |
В прошлом году я оставила свой рождественский чулок висеть на все каникулы и целое семейство мышей в нем поселились. |
She's left behind a trail of broken lives, but so far, none of the billions that she was responsible for investing. |
Она оставила за собой след из поломанных жизней, однако пока, нет ни одного из миллиардов, которые она взяла для инвестирования. |
Then why have you left JoJo with me? |
Тогда почему ты оставила ДжоДжо со мной? |
But what you did, you've left me with no choice. |
Но своим поступком ты не оставила мне выбора. |
She left these crystals along her path, like bread crumbs, to mark the way back. |
Она оставила эти кристаллы на своем пути как хлебные крошки, чтобы найти потом обратную дорогу. |
Mr. Ekrem was here, I left Gul to him and went to the pharmacy. |
Здесь был господин Экрем, я оставила Гюль на его попечении, а сама пошла в аптеку. |
After they had fought and she had left him? |
После того, как они поссорились и она оставила его? |
And I left you a present! |
А, я оставила тебе подарок. |
It's just the last girl that played me left a couple cracks |
Просто предыдущая девушка, проигрывавшая меня, оставила пару царапин |
So you left a note and ran? |
Поэтому ты оставила записку и сбежала? |