Английский - русский
Перевод слова Left
Вариант перевода Оставила

Примеры в контексте "Left - Оставила"

Примеры: Left - Оставила
Good thing I left clothes here, or you'd smell me even now. Хорошо, что я оставила здесь одежду, а то бы ты уже чувствовал мой запах.
And you think she left it here? Ты думаешь, она оставила его здесь?
She's a witness to a major crime, an accessory after the fact... plus she left a body in the woods. Она - свидетель страшного преступления, а может быть и соучастница... и она оставила тело в лесу.
I left him with my uncle in Asakusa Я оставила его у дяди в Асакусе
I found the nursery... and the key to the front door she left for you. Я нашёл детскую комнату и ключ к входной двери, который она оставила для вас.
I've left John at home with the boys, which I'm not thrilled about. Я оставила мальчиков на Джона, от чего, собственно, я не восторге.
Burt, you just took a bite out of a sponge I left on the table. Бёрт, ты только что откусил губку, которую я оставила на столе.
but Gretel ran and left her there to perish nonetheless. "но Грэтел убежала и оставила её погибать в страшных муках."
I'd left him sleeping on the swing Я оставила его спящим в колыбели.
But it does mean that I discovered that she left her flat to an old friend of hers called Mildred Budgens. Но зато я выяснил, что она оставила свою квартиру своей старой подруге, по имени Милдред Бадженс.
If I know my daughter, she'd would have left it safely behind, where the others couldn't get to it. Если я знаю свою дочь - она бы оставила книгу где-то в надёжном месте, где другие бы её не нашли.
The food I left for my son was still there, Еда, которую оставила сыну, была все еще на месте,
She left no will, so that's probably why it took so long. Она не оставила завещания, так что, видимо, поэтому все так затянулось.
So finally I, you know, left her a message saying, И наконец я-я, вы знаете, оставила ей сообщение
About the scarf I left with your concierge? О шарфе? Я его оставила у консьержки.
She left her child in the care of her nanny Она оставила девочку на попечении гувернантки.
Nevertheless, she left me with very explicit instructions not to let the kids out of my sight. Тем не менее, она оставила мне очень четкие инструкции не спускать глаз с детей.
Amanda left that life behind when she came to town, and I fear that if you go down that road, you'll find nothing but pain. Аманда оставила позади всю жизнь, когда приехала сюда, и я боюсь, что если ты будешь искать в ее прошлом, то не найдешь ничего, кроме боли.
I called him and left him a message, which he didn't return until the very end of the day. Я звонила ему и оставила сообщение, на которое он не ответил до самого конца дня.
On the same day that she called it in, she left the house for an hour. В тот же день, когда оставила заявление, она отлучилась из дома где-то на час.
No, no, my wife left... Нет, нет, моя жена оставила... прошу прощения?
She never left you the time to fall out of love! Она не оставила вам времени разлюбить ее!
What if they ask me why I left Mount Sinai? Что если они спросят меня, почему я оставила Маунт Синай?
I left them in the car when I went in to save you. Ну, я вроде как оставила их в машине, когда шла спасать тебя.
I'm sorry, but I'm just not the same guy I was when you left me holding my crushed heart in my hands. Извини, но я просто не тот же парень, которым был когда ты оставила меня с разбитым сердцем.