Английский - русский
Перевод слова Left
Вариант перевода Оставила

Примеры в контексте "Left - Оставила"

Примеры: Left - Оставила
But, of course, just the opposite is true: the victory of conservative Republicans in Congress has left Obama with even less room to offer carrots to the North. Но, конечно, верно как раз обратное: победа консервативных республиканцев в Конгрессе оставила Обаме еще меньше места для предложения морковки Северу.
The Hong Kong meeting of the Doha Round of trade negotiations has left a palpable sense of frustration in the developing world over the slow pace of agricultural liberalization agreed to by the rich countries. Встреча участников Дохийского раунда переговоров по вопросам торговли, прошедшая в Гонконге, оставила развивающимся странам ощутимое чувство разочарования по поводу медленных темпов либерализации в области сельского хозяйства, установленных богатыми странами.
Moreover, the Fed has left the door open to more quantitative easing next year - a tacit acknowledgement that the recovery will be long and sluggish. Более того, ФРС оставила открытую дверь для "количественного смягчения" в следующем году - молчаливое признание того, что выздоровление будет долгим и медленным.
In 1228, her son was declared of legal majority, and Alice resigned her regency and left court and retired to her dower lands. В 1228 году её сын был объявлен совершеннолетним, и Алиса оставила пост регента, покинула двор и удалилась в свои земли.
A few weeks ago, I was home with the flu And left the Japanese cable station on Несколько недель назад я была дома с гриппом и оставила включенным японский кабельный канал,
She left it to you, it's yours, they mustn't take it from you. Она оставила его тебе, он твой, они не должны забрать его у тебя.
You mean when you left me on the side of that road? Ты о том как ты меня оставила у обочины?
She left 12 messages apologizing for what she said after she found out that I moved in together... with you, here. Она оставила 12 сообщений извиняясь за то, что она сказала после того, как она узнала, что я перехала сюда... к тебе.
All I know, Elena, is that the old you would have never left Jeremy with Damon, especially after what happened last night. Все что я знаю, это то, что раньше ты никогда не оставила бы Джереми с Дэймоном, Особенно после того, что случилось прошлой ночью.
No, it's just important enough not to be left out Нет, но это важные бумаги, и зря я их так оставила.
She'd left her clothes folded on the beach... as though she'd gone swimming. Оставила одежду на берегу... как будто пошла купаться
Of course, if you're looking for this, you have left it with a bartender. Конечно, если ты ищешь это, то ты оставила ее у бармена.
That couple that just left... a $50 check, a $1.47 tip. Эта парочка на чек в $50 оставила всего $1.47 чаевых.
Lia would like to know if Sara left any note. Лия очень интересовалась, не оставила ли Сара записки?
Anyway, you left the packet out for them, right? В любом случае, ты оставила для них пакет?
Look, you left nothing on the table, and now it's time to move on. Взгляни, ты ничего не оставила на столе и сейчас время двигаться дальше
Jamie had left her son in the bus stop bathroom, where he is found by Tommy Doyle, the boy whom Laurie Strode was baby-sitting in 1978. Джейми оставила своего сына в туалете на автобусной остановке, где его позднее находит Томми Дойл, мальчик, с которым Лори Строуд нянчилась в 1978 году.
Moffatt said that the loss of the paintings left an "irreplaceable hole in the museum's collection." Моффат сказала, что потеря оставила «невосполнимую прореху в коллекции музея».
Amy Brenneman as Lorelei "Laurie" Garvey, Kevin's wife, who left her life behind to join a mysterious cult called the Guilty Remnant. Эми Бреннеман - Лорелей «Лори» Гарви, жена Кевина, которая оставила свою жизнь позади, чтобы присоединиться к таинственному культу под названием Повинные.
Out of all ancient worlds the Incas civilisation has left the most remarkable trace at the South American continent, and Peru is still called the «Incas country». Из всех древних миров цивилизация инков оставила самый заметный след на Южноамериканском континенте, а Перу до сих пор называют "страной инков".
You wouldn't have found your way out if I hadn't left the marker. Ты никогда бы не выбрался, если бы я не оставила ту метку на камне.
Have you been taking anything besides the insulin, the ACTH, and the pills Cameron left in your room? Ты принимала что-нибудь кроме инсулина, адренокортикотропина, и тех таблеток, которые Кэмерон оставила у тебя в палате?
The smaller one, the one with the tidy hairdo, she left me a huge tip. Та, что ниже, с аккуратной прической, оставила мне щедрые чаевые.
Must have meant a lot to her 'cause she left it here. Должно быть она много для нее значила, раз она "специально оставила ее здесь"
Well, maybe she left something behind that will tell us where she went. Тогда, может, она что-то там оставила, что подскажет нам, где она.