| I... I... I left it right here, and now it's gone. | Я... я... я оставила его вот здесь, а теперь оно пропало. | 
| Anyway, you left the packet out for them, right? | Как бы то ни было, ты оставила пакет для них, да? | 
| Yes, I left them in the washers and when I went down to get them, they were gone. | Да, я оставила ее в стиральных машинах. а когдя я спустилась, она пропала. | 
| And I didn't... realize... how unsatisfactory that was until you left me to die. | Но я... не понимал... как этого было мало, пока ты не оставила меня умирать. | 
| I'm so sorry I left you at the train! | Пожалуйста, прости меня, что оставила тебя у поезда! | 
| Any idea why she left her cell phone in her room? | А почему она оставила дома телефон? | 
| I left my chemistry book on Casey's desk, and he comes back tomorrow! | Я оставила учебник химии на столе у Кейси, а он завтра вернется! | 
| But I hear she left the wool and what it covered. | Но, я слышал, она оставила шерсть и то, что она укрывала | 
| She w as... a pretty girl who came alone, but she left without notice. | Это была... симпатичная девушка, она была одна, никаких сведений о себе не оставила. | 
| Did you or did you not call my mom back when she left you a message two weeks ago? | Ты перезвонил моей маме, когда она оставила сообщение две недели назад? | 
| I left a nun's school 18 years ago and there was only one thing to do: to get married. | Я оставила монастырь, когда мне было восемнадцать лет, и вот с восемнадцати... я только и делаю, что жду, когда выйду замуж. | 
| She must have hated me because all she left me in her will was a string of debts. | Должно быть, она ненавидела меня, так как по завещанию она оставила мне только кучу долгов. | 
| And now you want me to help you save whatever was left behind? | А теперь вы хотите, чтобы я помогла спасти то, что оставила позади? | 
| Well, the way I remember it from the snuff film that you left us, is that you killed your boyfriend's best friend. | Хорошо, но как я это помню. из фильма, который ты оставила нам, это ты убила лучшего друга своего парня. | 
| I left you to him, thinking he could only mess you up so much. | Я оставила тебя с ним, но не думала, что он настолько тебя испортить. | 
| She just called to say that she left it at the Venezia | Она только что позвонила сказать что оставила их в Венеции | 
| We need to talk, Zach, about the key- the key thatJanice left you. | Нам надо поговорить, Зак, насчет ключа... ключа, который вам оставила Дженис. | 
| I gathered the mail when I rose, and I left the letters on the table of the living room. | По дороге я забрала вечернюю почту и оставила письма для миссис Грант на столе в гостиной. | 
| I left him in your charge, thinking that I could rely on you to shield him from evil. | Я оставила его на ваше попечение, полагая, что могу рассчитывать на то,... что вы оградите его от дурного влияния. | 
| I thought maybe it was her that left that baby in the hospital, yesterday, you remember? | Я думал, может это она вчера оставила ребенка в больнице, вы помните? | 
| On the night you told me you were working and you left your phone at home. | Тем вечером, когда, по твоим словам, ты работала, ты оставила телефон дома. | 
| I feel like I left the house with the oven on and went about my business and came back to find the whole house engulfed in flames. | Такое чувство, будто оставила включенную духовку и ушла по своим делам... вернулась и узнала, что дом объят пламенем. | 
| She left me wondering what to do, what not to do. | Она оставила меня гадать что делать, а что нет. | 
| What was my son doing on the street if I left him at school? | Что мой сын делал на улице, если я оставила его в школе? | 
| If I had left the past the past, | Если бы я оставила прошлое в прошлом, |