I... I... I left it right here, and now it's gone. |
Я... я... я оставила его вот здесь, а теперь оно пропало. |
Anyway, you left the packet out for them, right? |
Как бы то ни было, ты оставила пакет для них, да? |
Yes, I left them in the washers and when I went down to get them, they were gone. |
Да, я оставила ее в стиральных машинах. а когдя я спустилась, она пропала. |
And I didn't... realize... how unsatisfactory that was until you left me to die. |
Но я... не понимал... как этого было мало, пока ты не оставила меня умирать. |
I'm so sorry I left you at the train! |
Пожалуйста, прости меня, что оставила тебя у поезда! |
Any idea why she left her cell phone in her room? |
А почему она оставила дома телефон? |
I left my chemistry book on Casey's desk, and he comes back tomorrow! |
Я оставила учебник химии на столе у Кейси, а он завтра вернется! |
But I hear she left the wool and what it covered. |
Но, я слышал, она оставила шерсть и то, что она укрывала |
She w as... a pretty girl who came alone, but she left without notice. |
Это была... симпатичная девушка, она была одна, никаких сведений о себе не оставила. |
Did you or did you not call my mom back when she left you a message two weeks ago? |
Ты перезвонил моей маме, когда она оставила сообщение две недели назад? |
I left a nun's school 18 years ago and there was only one thing to do: to get married. |
Я оставила монастырь, когда мне было восемнадцать лет, и вот с восемнадцати... я только и делаю, что жду, когда выйду замуж. |
She must have hated me because all she left me in her will was a string of debts. |
Должно быть, она ненавидела меня, так как по завещанию она оставила мне только кучу долгов. |
And now you want me to help you save whatever was left behind? |
А теперь вы хотите, чтобы я помогла спасти то, что оставила позади? |
Well, the way I remember it from the snuff film that you left us, is that you killed your boyfriend's best friend. |
Хорошо, но как я это помню. из фильма, который ты оставила нам, это ты убила лучшего друга своего парня. |
I left you to him, thinking he could only mess you up so much. |
Я оставила тебя с ним, но не думала, что он настолько тебя испортить. |
She just called to say that she left it at the Venezia |
Она только что позвонила сказать что оставила их в Венеции |
We need to talk, Zach, about the key- the key thatJanice left you. |
Нам надо поговорить, Зак, насчет ключа... ключа, который вам оставила Дженис. |
I gathered the mail when I rose, and I left the letters on the table of the living room. |
По дороге я забрала вечернюю почту и оставила письма для миссис Грант на столе в гостиной. |
I left him in your charge, thinking that I could rely on you to shield him from evil. |
Я оставила его на ваше попечение, полагая, что могу рассчитывать на то,... что вы оградите его от дурного влияния. |
I thought maybe it was her that left that baby in the hospital, yesterday, you remember? |
Я думал, может это она вчера оставила ребенка в больнице, вы помните? |
On the night you told me you were working and you left your phone at home. |
Тем вечером, когда, по твоим словам, ты работала, ты оставила телефон дома. |
I feel like I left the house with the oven on and went about my business and came back to find the whole house engulfed in flames. |
Такое чувство, будто оставила включенную духовку и ушла по своим делам... вернулась и узнала, что дом объят пламенем. |
She left me wondering what to do, what not to do. |
Она оставила меня гадать что делать, а что нет. |
What was my son doing on the street if I left him at school? |
Что мой сын делал на улице, если я оставила его в школе? |
If I had left the past the past, |
Если бы я оставила прошлое в прошлом, |