I left you a note in your... in your drawer. |
Я оставила тебе записку в твоем... в твоем письменном столе. |
You left me a note... in my drawer? |
Ты оставила мне записку... в моем письменном столе? |
Theresa took them to a different place, as the pastor had said it would happen, and left them there. |
Отвела их Тереза в другое место, как и было предсказано пастырем. И оставила их там. А сама ушла. |
That means Heidi was in the building and alive at least long enough to have left her prints. |
Это означает, что Хайди была в этом здании ещё живой, раз оставила отпечатки. |
If I had only left you alone from the beginning, none of this would be happening. |
Если бы я оставила тебя в покое с самого начала, ничего бы этого не произошло. |
Are you sure she left a note? |
Ты уверенна, что она оставила записку? |
In spite of their obvious imperfections, I know how much you care for the Voyager crew... so I've left them alone. |
Несмотря на их очевидное несовершенство, я знаю, как тебе дорог экипаж "Вояджера"... поэтому я оставила их в покое. |
With a hilt that left a crenelated bruising pattern on her neck. |
С рукояткой, которая оставила зубчатый кровоподтек на ее шее |
Are you mad because Adrian left you? |
Адриана тебя оставила, и ты злишься. |
an empty bed and breakfast, she left the door unlocked, ready for her return. |
Пустая гостиница, она оставила дверь незапертой, готовой к ее возвращению. |
She left me no choice, so I had to, you know, punch her in the face. |
Она не оставила мне выбора, так что, ну ты понимаешь, я просто должен был ударить её в лицо. |
So Jenny Holt found out her husband was cheating on her, stabbed him, and left us a chemical fingerprint. |
Значит Джэнни Холт узнала, что муж изменяет ей, заколола его, а нам оставила отпечатки апльцев в виде химического элемента. |
Well, Stefan, she was your first love, and then she just left you hanging. |
Ну, Стефан, она была твоей первой любовью, а затем она оставила тебя в ожидании. |
Safiye Teyze left the property to you! |
Сафие Тейзе оставила всю свою собственность тебе! |
My dear Pascal. I must have left my umbrella in your car, |
Мой дорогой Паскаль, я должно быть оставила свой зонт в вашем автомобиле, |
And if you need the snake, it's probably wherever you last left it. |
Если понадобится шланг, скорее всего, он там, где ты его и оставила. |
She's gone, but she left this, so... |
Она ушла, но оставила вот это... |
I must have left it at the hotel. |
Я должно быть оставила его в отеле |
You left the case open and a pair of gloves are gone! |
Оставила витрину открытой и оттуда украли пару перчаток! |
You left my handbag in the taxi? |
Ты оставила мою сумочку в такси? |
I left my purse down there, and Manny knows that I would never leave town without it. |
Я оставила мою сумочку внизу, а Мэнни знает, что я бы никогда не уехала без неё. |
In the meantime, I left you a little souvenir to remember me by. |
А пока, я оставила тебе сувенирчик, на память обо мне. |
The war left a mark in their hearts in their desires. |
Война оставила отпечаток в их сердцах, в их жизнях. |
And left the fate of our star quarterback hanging in the balance? |
И оставила судьбу нашего звёздного квотербэка висеть на волоске? |
I left my flask at home, but we can get drinks with our fakes at the show. |
Я оставила свою фляжку дома, но мы можем купить выпивку на месте по фальшивому удостоверению. |