You left me in that hole to rot. |
Ты оставила меня гнить в этой дыре. |
Aunt Anna, I just left everything on the bed. |
Тетя Анна, я оставила все на кровати. |
My understanding is that she's left everything to St Faith's Orphanage. |
Я думаю, она оставила все приюту Святой веры. |
I think I left something in it. |
Кажется, я кое-что в нём оставила. |
I'll just grab these blueprints lily left for me. |
Я только соберу эти чертежи, которые оставила мне Лили. |
It's just another thing she left behind. |
Еще одна вещь, которую она оставила здесь. |
Even though Tom begged Mary not to go, she left with the children and went to live with her mother. |
Хотя Том умолял Мэри не уходить, она оставила его с детьми и ушла жить к матери. |
And Carrie left hers at home so I can pick it up when I get her mail later in the week. |
А Кэрри оставила свои дома, я смогу взять их, когда получу от нее письмо. |
Now I remember why I left Newport! |
Теперь я вспомнила, почему я оставила Ньюпорт! |
You left him for dead, didn't you? |
Ты оставила его умирать, не так ли? |
So, Jane, when you left this office... when you left me... you said it was for personal reasons, but you never told me what they were. |
Итак, Джейн, когда ты оставила этот офис... когда ты оставила меня... ты сказала, что это были личные причины, но ты никогда не говорила в чем они заключались. |
For why you left Paris or why you left me? |
Но для чего ты оставила Париж и оставила меня? |
I mean, he left her to me, and she left you to me. |
Он оставил её мне, она оставила тебя мне. |
You do realize I left you napping when I could have left you dead? |
Ты же понимаешь, я оставила тебя спящим, хотя могла убить? |
No, that's right, if she'd left him here herself, she'd have left him in the ladies, right. |
Нет, верно, если бы она сама его здесь оставила, то сделала бы это в женском, правильно. |
Packed my bags, left a note for my father telling him I was not his little girl anymore. |
Собрала вещи, оставила записку отцу, написала, что я больше не его маленькая девочка. |
You all know I'm not a meddler, but Eva has left me no choice. |
Вы все знаете, что я не люблю вмешиваться, но Ева не оставила мне выбора. |
My mom left it on the dashboard! |
Моя мама оставила её на солнце. |
I'm sorry to bother you again, but I left my suitcases here. |
Мне очень жаль, но я оставила у Вас свои вещи. |
Well, it's my first day back, and I left my baby for the first time since we got home. |
Это мой первый день на работе, я впервые оставила своего ребенка с тех пор, как мы вернулись домой. |
I had a life back in Ohio, and I left it all behind for her. |
У меня была жизнь в Огайо. и я оставила все это позади для нее. |
You left the kid alone with the brass? |
Ты оставила пацана одного со старшими офицерами? |
And she only left me with Sam until she could come home again and sweep me away. |
И она оставила меня с Сэмом, пока не сможет вернуться домой и забрать меня. |
I left my coat in my locker! |
Я оставила её в своем шкафчике. |
And I showed you everything she left behind in that box, but feel free. |
И я показала вам все, что она оставила, в той коробке, но, пожалуйста. |