| She used you, and she left your carcass to me. | Она использовала тебя и оставила тебя мне. | 
| She left her cell phone at home, | Она оставила свой сотовый телефон дома, | 
| I've left my workbox downstairs but you're welcome to take them. | Я оставила швейные принадлежности внизу, берите, что хотите. | 
| We did a couple of hours, and I left her shortly after one to go back to the house. | Мы пробыли там пару часов, и я оставила её там сразу после часа дня и вернулась домой. | 
| The cover-up endangered millions of people and has left a deep legacy of mistrust among those who were denied timely, credible information. | Такая скрытность создала опасность для миллионов людей и оставила наследие глубокого недоверия среди тех, кому было отказано в своевременной, достоверной информации. | 
| The working group left open amendments to the work programme of the Mobile Phone Partnership Initiative, most of which will be completed in 2004. | Рабочая группа оставила открытым вопрос о поправках к программе работы Инициативы по партнерству в области сотовых телефонов, большая часть которой будет осуществлена в 2004 году. | 
| However, we have not seen any tangible progress towards the desired objective because the Quartet has left everything up to the occupying Power. | Однако никакого ощутимого прогресса на пути к желанной цели не видно, потому что «четверка» оставила все на усмотрение оккупирующей державы. | 
| In addition, the "dirty war" waged by the insurgents and the armed forces had left a legacy of pain, grief and desire for revenge. | Кроме того "грязная война", которую вели повстанцы и вооруженные силы, оставила за собой болезненное наследие, полной горечи и жажды отмщения. | 
| She left JMO in 2012, and started working with Clare Voice in 2015. | Она оставила JMO в 2012 году и начала работу с Clare Voice в 2015 году. | 
| "Cinderella" reflects on a girl who left her boyfriend after he failed to appreciate her efforts in the relationship. | «Cinderella» - песня о девушке, которая оставила своего парня после того, как он не оценил её старания в отношениях. | 
| Julia returned to show business, but left her infant daughter with her husband, so that the child could be raised in more secure circumstances. | Джулия вернулась к шоу-бизнесу, но оставила свою дочь с мужем, чтобы ребёнок мог вырасти в хороших условиях. | 
| People make remarks, 'I can't believe she left her children.' | Люди высказывают: «Я не могу поверить, что она оставила своих детей». | 
| Her brother Ewald's death in 1956 left her the only survivor of the fourteen children of Anne-Marie and Johann Heinrich Bosse. | Смерть ее брата Эвальда Босс в 1956 году оставила ее единственной оставшейся в живых из четырнадцати детей Анны-Мари и Иоганна Генриха Босс. | 
| In 1922, after a falling-out with Moina Mathers and with Moina's consent, Dion Fortune left the Alpha et Omega to form an offshoot organization. | В 1922 году, после выпадения с Мойной Мазерс и с согласия Моины, Дион Форчун оставила Орден Альфа и Омега, чтобы сформировать новое ответвление в организации. | 
| If you had any decency left in you at all, you would let us be. | Если у тебя осталось хоть немного совести, ты бы нас оставила. | 
| In the introduction to the Hulk trade paperback Beauty and the Behemoth, David said that his wife had recently left him, providing inspiration for the storyline. | В предисловии к коллекционному изданию Халка «Beauty and the Behemoth» (Красавица и Неуклюжий) Дэвид сказал, что его жена недавно оставила его и это стало вдохновлением сюжета. | 
| Going into the halls where the works are presented Molski, outside on the street left everything bothered with animozjami inclusive. | При входе в помещения, где представлены работы Molski, снаружи на улице оставила все, что раздражает, animozjami включительно. | 
| 39 Coming to it, it has forbidden to a fever; also has left her. | 39 Подойдя к ней, Он запретил горячке; и оставила ее. | 
| She left the programme after the 3rd series (transmitted in 1997) in order to move to America. | После съёмок в третьей серии (показанной в 1997 году) она оставила работу над программой, чтобы переехать в Америку. | 
| In 1951, she left the university, where she had been majoring in English since 1949, to marry fellow student James Munro. | В 1951 году она оставила университет, в котором специализировалась в английском языке с 1949 года, вышла замуж за Джеймса Манро и переехала в Ванкувер. | 
| In 2015 Donna Karan left as chief designer at Donna Karan International, to focus on her Urban Zen brand and Urban Zen Foundation philanthropy. | В 2015 году Донна Каран оставила должность главного дизайнера DKNY, чтобы сосредоточиться на своей марке Urban Zen и одноимённой благотворительной организации. | 
| A suicide note left to her mother indicated she was feeling stress due to her job. | Она оставила предсмертную записку своей матери, в которой дала понять, что слишком долго испытывала стресс из-за своей работы. | 
| Their dysfunctional family life appears to have left Wendy and Jon emotionally crippled and unable to sustain a relationship. | Их неблагополучная жизнь в семье оставила Венди и Джона эмоционально искалеченными и они не в состоянии поддерживать отношения, в том числе, и в личной жизни, которая у обоих не устроена. | 
| She had left behind a note lamenting the fact that she would never return to Broadway. | Она оставила записку, где выразила сожаление о том, что она не сможет вернуться на Бродвей. | 
| In 1963 McCallum introduced Ireland to Charles Bronson when both were filming The Great Escape; she left McCallum and married Bronson in 1968. | Он представил Айрленд Чарльзу Бронсону во время съемок фильма «Большой побег», после чего она оставила МакКаллума и вышла замуж за Бронсона в 1968 году. |